成为优秀翻译人员的必备素质
- 原创经验
- |
- 更新:
- |
翻译是一门专业要求很髙的职业。虽然粗通两国语言的人也可以做一些简单的口译工作,但是他们却无法承担正式的翻译任务。翻译不仅仅是对文字的互译,还需要考察翻译人员现场的应对能力,对两国文化差异的掌握等,那么,成为优秀翻译人员的必备素质有哪些?
具体如下
-
职业素质
译员必须具有良好的职业道德和爱国主义情操。译员的活动属外事活动,译员的一举一动、一言一行都关系到祖国的形象、民族的风貌、机构的利益。
-
语种功底
译员必须有扎实的两种语言或两种以上的语言功底。译员的双语能力不仅指通晓基本语言知识(如语音语调、句法结构、词法语义等),更重要的是指运用语言知识的能力(如听、说、读、写、译等技能)。
-
思维清晰
译员必须具备清晰、流畅、达意的表达能力。在做口译时,要做到语速不急不缓,音调不高不低,吐字清晰自然,表达干净利落,择词准确恰当,语句简明易解,译文传神传情。
-
知识丰富
译员必须有广博的知识,对时事要闻、政经知识、人文知识、科技知识、商贸知识、法律知识、史地知识、国际知识、民俗知识、生活常识等等,都要略窥门径。
注意事项
-
作为一个翻译人员,大家需要尝试不同的方向,选择最适合自己的,但是作为优秀的翻译人员,需要适应多种社会场景,能够面对大型的会议,能够对商业邮件准确处理,还需要有良好的心理素质。希望小编对于“成为优秀翻译人员的必备素质”的建议,能够帮助大家。
作者声明:本篇经验系本人依照真实经历原创,未经许可,谢绝转载。