翻译资格考试备考指南
- 原创经验
- |
- 更新:
- |
不论是出国留学还是旅游或者与从事国际贸易,熟练掌握英语非常重要。因此很多企业都需要熟练掌握英语的翻译人才,不少企业还要求相应人员持有CATTI证书。那么CATTI翻译资格证书是什么,考试难度大不大,应该如何备考呢,小编带大家一起来看一下。
翻译资格考试备考指南
-
翻译资格专业考试的定义
翻译资格专业考试英文简称CATTI,是一项国家 级职业资格考试,主要目标是评价参考人员翻译水平,分为一、二、三级。考生可自主选择报考口译或者笔译。
CATTI包含了世界上比较主流的语种,除了英语外,还包含法语、德语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、日语、韩语、朝鲜语、葡萄牙语。
-
翻译资格专业考试难度大吗
CATTI考试分为三级,一般来说大多数人都选择报考二、三级考试,毕竟能考一级的人物还是寥寥。
词汇要求多:以英语翻译资格专业考试为例,考纲未改革之前,三级笔译要求熟练掌握5000以上的词汇。而实际考试的时候,词汇量远远超纲,考生起码要掌握8000以上的词汇才能应考。这个难度直逼专八!
能力要求广:2020年CATTI新考纲公布,难度要求进一步提升。三级笔译的难度上升到原二级,不仅对于词汇的要求更高,而且需要考生有更广的知识面。就算你考过专八,也不见得能轻易通过三级笔译。
评分标准严:翻译资格专业考试评分要求很高,错别字、用词不当、用词不准、语句不通顺、文理不通都会扣分。
通关率低:根据官方数据,2019年CATTI英语三笔通关率是25.13%,英语二笔通关率是8.32%。难度提升后,英语三笔通关率预估会降低到10%以内,二笔通关率甚至可能跌破5%!
-
如何备考翻译资格专业考试
难度越大,证书的含金量越高,备考翻译资格专业考试我们应该遵循以下方法:
拓展词汇量:翻译资格考试,重要的仍然是词汇,毕竟如果你不认识单词那么就很难翻译得当。拓展词汇量的方法有很多,背单词、看外刊、看外文网站都可以。手机也是学习的利器,各种APP能帮助你随时阅读,还可以练习听力。
了解文化背景:由于现在的考试难度加大,所以考生在备考的时候还要多注意了解母语国和语言国的历史文化背景,可以多读一些历史和文学方面的书。因为很多翻译都会涉及到相关知识,如果不了解,那么就很可能闹笑话。
研究真题:虽然说考试要求更高,但是题型并没有改变,因此研究历年真题仍然非常必要。通过研究真题,可以找到命题的一些思路,更便于自己平常的复习调整。