上外英语语言文学口译方向和笔译方向哪个好考
2019-02-23 23:32
2242浏览
7回答
上外英语语言文学口译方向和笔译方向哪个好考
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
最新文章|
最新问题|
最新经验
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
上外的英语学院下的“英语语言文学”专业下有好多个分支。
我想集中了解这三类:1、教学法方向
2、翻译(笔译)方向
3、口译方向
三本院校考,这个学校可能难度非常大,所以说你要这么选择,首先你要确定考哪个方向?然后再去这个学校的研究生官网上看一下招生简章招生简章上面会有那种的,参考书目,因为你是跨考专业的,所以说你需要去买这些书,然后开始着手准备,因为你是跨考,再加上是三本学校的,所以说需要你更加的努力
是的,上外的复试是彻底没希望了,不过可以考虑调剂B区的西部院校,或许还有一线希望,实在不行就二战明年考北外或交大这样的好学校
►MA语言文学专业就业方向:
可以从事教育、科研、外事、外贸、科技翻译、新闻出版、广播影视、涉外企业、旅游公关、企事业等部门或单位从英语教学、培训、科研、口译、笔译等与英语有关的工作。
1、英国驻沪领事馆及英国各大文化、经济代表处任翻译
2、可从事教育工作,进入高等院校任教,培训机构教学
3、科研部门工作
4、从事翻译工作,口译、笔译等与英语翻译有关的工作
5、新闻出版、广播影视
6、进入外企、外贸、国企及其他文化机构任职
7、继续深造,读博
▶英语语言文学 相关工作职位
英语教师,文化文学类翻译,经济金融类英语编辑,国际台英语资料编辑,外国文学策划编辑,英语技术支持,商务英语口语老师,外贸业务专员,英语写作老师,少儿英语教师,英语财务,英语网络工程师,感觉统合指导教师,专利信息工程师(英语),英语译审/翻译,英语学科编辑,英语教师,电子商务专员,考研英语教师,法律英文编辑,英语导游。
虽然同是口译,的那是会议口译和英语语言文学专业的口译明显是分不同的方向的。
会议口译实用性强,工作时易应用。
英语语言文学则会加深学生的文学素养,潜移默化的提升学生能力。
如果楼主是读完就出来工作的话,建议学习会议口译。但是萝卜青菜,各有所爱,还是学自己喜欢的专业就好。
至于学费我并不是很清楚,爱莫能助。
初试考试科目:
① 101 思想政治理论
② 第二外国语 (251 俄语二外、252 法语二外、253 德语二外、254 日语二外、255 西语二外、256 阿语二外、257 意语二外、258 葡语二外、259 朝语二外)任选一门
③ 624 英语综合 (知识与技能)
④ 824 英汉互译
考试大纲:
综合英语能力考试包括两部分:(1)英语基础;(2)翻译。
英语基础由两块组成:(1)阅读理解(题材基本不限),题型以选择题、填空题和改错题为主;(2)英语写作,含大作文和小作文两篇。
翻译由英译汉和汉译英两部分组成,重点考查考生两种语言互译的应用实践能力。
复试的话研究方向不同,复试笔试科目和参考书目(包括笔试与口试)都是不同的,你可以先确定方向。我在启弘上的课,老师推荐的书很实用。
上海运用英语的机会很多,可以去大型外资企业工作,收入可观;喜欢文案工作可在专业翻译公司当翻译(分笔译口译,一般可自己选择);可以去报考教师编制考试,因为现在中小学对教师学历要求也越来越高,并且教师较受社会尊重。还可以选择去国外发展,语言优势是个平台。