转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
如何有效的提高自己的英语笔译能力?
How to effectively improve
the ability of English translation?
亚马逊有许多口译,笔译的书,可以买,笔译我不太清楚买什么书,但口译我推荐你买吴钟明的那本记号书,达到一定水平后可以买人事部口译实务3级,2级,还有普特网的口译软件也不错,但后面这2个需要你有较强的能力再买,要不很难吃透。ps:我觉得笔译没意思,还有同传确实有难度,而且难度很大很大。需要的不仅仅是你的英语!
英语目前作为世界通用语言,语法简明,学习难度相对较小,英语的词汇海量,普适性广,用法灵活,并海纳外来词。且不论学历或经验如何,掌握一门外语却能增加在各行各业的就业机会。
一、具有英语口译能力的人可以从事的工作
1、口语翻译 如:在广交会上,可以帮一些出口商翻译对话,与外商进行交谈。
2、市场营销
3、外交部
4、省市外事办公厅
5、境外团导游
6、学校英语老师
7、社工 懂两门语言,在世界各地都可以做社工。主要负责帮助那些有心理问题、处境艰难的人,或者被忽视的儿童。
8、客服代表 主要负责为需要帮助或需要解决问题的客户提供相关产品或服务的咨询。在客服部门工作,能用外语耐心与人沟通,会很受欢迎。
9、银行出纳员 可以选择在国际银行或多币种性质的银行工作。不仅可以与那些说外语的客户沟通,还能积累汇兑货币方面的经验。
10、中介
等等。
二、具有英语笔译能力的人可以从事的工作
1、文秘 企业内的相关文件翻译。
2、外贸业务员 通过英语邮件来开发与联系客户。
3、外贸单证员 通过阅读所签订的贸易合同,进行审证、制单、审单、交单和归档。
4、外贸**员 在贸易合同签订后,依据合同和相关单证对货物加工、装运、保险、报检、报关、结汇等部分或全部环节进行跟踪或操作,协助履行贸易合同的外贸业务。
5、外交部 笔录
6、出版社 如:中英对照书
7、教育行业 英语出题
8、影视译制
9、广告策划 如:涉外网站上投放的广告。
10、金融行业
口译笔译的工作方式不同
(1)口译是口头的翻译;而笔译是书面的翻译。
(2)口译工作具有及时性,需要在现场完成;而笔译对工作的时间与地点没有特殊的要求。
(3)口译主要是通过“听”的方式来理解演讲人的意思;而笔译主要是通过“读”的方式来理解作者的意思。
(4)口译需要边听边译;而笔译可以通读原文之后,再进行翻译。
(5)口译的工作总是要在很短的时间内完成,有时甚至是要同步进行的,没有重来一次的机会,所以需要口译人员有良好的反应能力;但笔译由于不受时间的限制,可以借助工具书进行,从而选择最恰当的措辞,因此,笔译人员对译稿能够有检查的机会。
(6)口译人员必须是独立工作的;而笔译人员却可以和别人一起合作完成工作。
具有英语翻译口译或笔译能力的人分别可以找什么类型工作?
口译
1.联合国同声翻译
2.外交部
3.省市外事办公厅或是办公室
4.国旅
5.学校口语老师
6.国家体委
笔译
1.外交部
2.出版社
3.大学
4.电视广播,电影译制厂
5.大广告公司
其实纯粹的口译和笔译的就业市场是不大的.身怀一技之长,懂得一门或是多门外语,那你才会是"天空任鸟飞啊"
外交官懂外交和外语
老师懂教学和外语
电脑专家懂电脑和外语
经济师懂金融和外语
外贸业务员懂贸易和外语
法官律师懂法律和外语
政府官员懂政治和外语
还有很多很多.
祝你心想事成!
你好,毫无疑问,肯定是口译难。
你看看每年CATTI英语口译和笔译的通过率就知道了。
笔译可以写出来,有思考的时间。口译必须在相当短的时间内翻译出来,这也就是为什么同声传译的工资会那么高了。他们的用脑强度非常大,一般大型会议,需要好几个交替进行,因为一个人的脑力肯定吃不消。
首先,我现在做的是电力行业的笔译及口译。我给你提几点建议吧,也许不中用,做为参考吧。提升英语能力是毋庸置疑的,你可以先看下你想去做那个行业的英语口译,然后把那个专业的英语恶补一下,然后去应聘那个行业的口译或者笔译,在工作中继续学习,继续充实自己。
然后,我说下口语吧,你可以试试影子跟读法,然后大声朗读什么的,如果可以的话每天早上坚持早读。
看你说的这么诚恳,我也是真心想帮助你,希望你加油! 至于资料嘛,市面上有很多书,你可以选下catti的书或者上外口译考试的书,提升自己的同时如果感兴趣可以去考个证,心里会更有底气,我是说如果想考的么。
樊文斌
关注
安卓版
iPhone版
多个标签请以空格隔开!
如何有效的提高自己的英语笔译能力?
How to effectively improve
the ability of English translation?
亚马逊有许多口译,笔译的书,可以买,笔译我不太清楚买什么书,但口译我推荐你买吴钟明的那本记号书,达到一定水平后可以买人事部口译实务3级,2级,还有普特网的口译软件也不错,但后面这2个需要你有较强的能力再买,要不很难吃透。ps:我觉得笔译没意思,还有同传确实有难度,而且难度很大很大。需要的不仅仅是你的英语!
英语目前作为世界通用语言,语法简明,学习难度相对较小,英语的词汇海量,普适性广,用法灵活,并海纳外来词。且不论学历或经验如何,掌握一门外语却能增加在各行各业的就业机会。
一、具有英语口译能力的人可以从事的工作
1、口语翻译 如:在广交会上,可以帮一些出口商翻译对话,与外商进行交谈。
2、市场营销
3、外交部
4、省市外事办公厅
5、境外团导游
6、学校英语老师
7、社工 懂两门语言,在世界各地都可以做社工。主要负责帮助那些有心理问题、处境艰难的人,或者被忽视的儿童。
8、客服代表 主要负责为需要帮助或需要解决问题的客户提供相关产品或服务的咨询。在客服部门工作,能用外语耐心与人沟通,会很受欢迎。
9、银行出纳员 可以选择在国际银行或多币种性质的银行工作。不仅可以与那些说外语的客户沟通,还能积累汇兑货币方面的经验。
10、中介
等等。
二、具有英语笔译能力的人可以从事的工作
1、文秘 企业内的相关文件翻译。
2、外贸业务员 通过英语邮件来开发与联系客户。
3、外贸单证员 通过阅读所签订的贸易合同,进行审证、制单、审单、交单和归档。
4、外贸**员 在贸易合同签订后,依据合同和相关单证对货物加工、装运、保险、报检、报关、结汇等部分或全部环节进行跟踪或操作,协助履行贸易合同的外贸业务。
5、外交部 笔录
6、出版社 如:中英对照书
7、教育行业 英语出题
8、影视译制
9、广告策划 如:涉外网站上投放的广告。
10、金融行业
等等。
口译笔译的工作方式不同
(1)口译是口头的翻译;而笔译是书面的翻译。
(2)口译工作具有及时性,需要在现场完成;而笔译对工作的时间与地点没有特殊的要求。
(3)口译主要是通过“听”的方式来理解演讲人的意思;而笔译主要是通过“读”的方式来理解作者的意思。
(4)口译需要边听边译;而笔译可以通读原文之后,再进行翻译。
(5)口译的工作总是要在很短的时间内完成,有时甚至是要同步进行的,没有重来一次的机会,所以需要口译人员有良好的反应能力;但笔译由于不受时间的限制,可以借助工具书进行,从而选择最恰当的措辞,因此,笔译人员对译稿能够有检查的机会。
(6)口译人员必须是独立工作的;而笔译人员却可以和别人一起合作完成工作。
具有英语翻译口译或笔译能力的人分别可以找什么类型工作?
口译
1.联合国同声翻译
2.外交部
3.省市外事办公厅或是办公室
4.国旅
5.学校口语老师
6.国家体委
笔译
1.外交部
2.出版社
3.大学
4.电视广播,电影译制厂
5.大广告公司
其实纯粹的口译和笔译的就业市场是不大的.身怀一技之长,懂得一门或是多门外语,那你才会是"天空任鸟飞啊"
外交官懂外交和外语
老师懂教学和外语
电脑专家懂电脑和外语
经济师懂金融和外语
外贸业务员懂贸易和外语
法官律师懂法律和外语
政府官员懂政治和外语
还有很多很多.
祝你心想事成!
你好,毫无疑问,肯定是口译难。
你看看每年CATTI英语口译和笔译的通过率就知道了。
笔译可以写出来,有思考的时间。口译必须在相当短的时间内翻译出来,这也就是为什么同声传译的工资会那么高了。他们的用脑强度非常大,一般大型会议,需要好几个交替进行,因为一个人的脑力肯定吃不消。
首先,我现在做的是电力行业的笔译及口译。我给你提几点建议吧,也许不中用,做为参考吧。提升英语能力是毋庸置疑的,你可以先看下你想去做那个行业的英语口译,然后把那个专业的英语恶补一下,然后去应聘那个行业的口译或者笔译,在工作中继续学习,继续充实自己。
然后,我说下口语吧,你可以试试影子跟读法,然后大声朗读什么的,如果可以的话每天早上坚持早读。
看你说的这么诚恳,我也是真心想帮助你,希望你加油! 至于资料嘛,市面上有很多书,你可以选下catti的书或者上外口译考试的书,提升自己的同时如果感兴趣可以去考个证,心里会更有底气,我是说如果想考的么。