翻译资格考试中的常见错误问题,希望大家要注意!
翻译资格考试中的常见错误问题,希望大家要注意!
1、英语听力水平一般,不能准确的理解英文原文的意思。
2、笔记记不全,导致大量的信息遗漏;
3、数字翻译不准确,在数字表述拿不准浪费时间;
4、语言表达拖沓重复,不能用简洁的语句表达;
5、汉译英部分对中国特色的术语没有掌握,根据自己的理解瞎编专用术语的表达;
6、语音、语调有问题,部分地区考生发音不准确,口音太重
7、很多考生不理解口译的特点,没有经过专业的口译培训和练习,要么使用笔译方法做口译,用长句、从句较多;要么过于口语化,句子结构不严谨,语法错误太多。
8、心理素质差,在考试中经常出现一些考生失态的情况,在开始翻译之前大口的喘气、咳嗽、清嗓子等等,太多的杂音干扰了翻译的连贯和美感;翻译中间出现一个错误,就放弃后面的翻译;刚开始翻译过于急躁,出现错误又不断的重复。
那么,应该如何解决这些问题呢?当然是好好备考,好好练习啦,快来点击免费下载>2019英语翻译资格内部考试资料,一起来学习吧!
-
2022下半年CATTI英语三级口译真题回忆下 载168046 下载数 678
-
2022下半年CATTI英语一级口译真题回忆下 载152696 下载数 214
-
2022下半年CATTI英语二级口译真题回忆下 载143643 下载数 244
-
2022下半年CATTI英语一级笔译真题回忆下 载112991 下载数 276
翻译资格(英语)相关文章推荐
|翻译资格(英语)最新文章推荐
|翻译资格(英语)最新经验推荐
- 二级建造师《工程法规》每日一练5.15
- 中级经济师《经济基础知识》每日一练5.15
- 事关研究生:研一奖学金是看初试成绩吗?如何评定?
- 一建第一年考试缺考,第二年要怎么算?
- 一建考试新动态:英语与CAD会成为新科目吗?
- 备考攻略与实战建议:一建考试会加英语和CAD吗?
- 一建考试新动向?揭秘工程英语与CAD是否会成为新宠
- 备考基金从业考试?这些高效方法助你一臂之力!
- 一举拿下基金从业证书:高效备考策略全解析
- 基金从业考试:如何用较少的时间,获得较高的分数
-
2022下半年CATTI英语三级口译真题回忆 168046下载数 678 下 载
-
2022下半年CATTI英语一级口译真题回忆 152696下载数 214 下 载
-
2022下半年CATTI英语二级口译真题回忆 143643下载数 244 下 载
-
2022下半年CATTI英语一级笔译真题回忆 112991下载数 276 下 载