翻译资格考试中的常见错误问题,希望大家要注意!
翻译资格考试中的常见错误问题,希望大家要注意!
1、英语听力水平一般,不能准确的理解英文原文的意思。
2、笔记记不全,导致大量的信息遗漏;
3、数字翻译不准确,在数字表述拿不准浪费时间;
4、语言表达拖沓重复,不能用简洁的语句表达;
5、汉译英部分对中国特色的术语没有掌握,根据自己的理解瞎编专用术语的表达;
6、语音、语调有问题,部分地区考生发音不准确,口音太重
7、很多考生不理解口译的特点,没有经过专业的口译培训和练习,要么使用笔译方法做口译,用长句、从句较多;要么过于口语化,句子结构不严谨,语法错误太多。
8、心理素质差,在考试中经常出现一些考生失态的情况,在开始翻译之前大口的喘气、咳嗽、清嗓子等等,太多的杂音干扰了翻译的连贯和美感;翻译中间出现一个错误,就放弃后面的翻译;刚开始翻译过于急躁,出现错误又不断的重复。
那么,应该如何解决这些问题呢?当然是好好备考,好好练习啦,快来点击免费下载>2019英语翻译资格内部考试资料,一起来学习吧!
-
2022下半年CATTI英语三级口译真题回忆下 载168046 下载数 851
-
2022下半年CATTI英语一级口译真题回忆下 载152696 下载数 259
-
2022下半年CATTI英语二级口译真题回忆下 载143643 下载数 311
-
2022下半年CATTI英语一级笔译真题回忆下 载112991 下载数 330
翻译资格(英语)相关文章推荐
|翻译资格(英语)最新文章推荐
|翻译资格(英语)最新经验推荐
- 自考考试内容是什么?
- 自考和成考的区别?
- 2025下半年教师资格考试时间确定!
- 执业药师和职称药师的关系
- 初级会计和中级会计的区别?
- 2025年执业药师考试周期是如何规定的?
- 2025初级会计成绩查询入口在哪?
- 2025初级会计今日考试结束!成绩什么时候出?
- 2025中级会计报名时间是什么时候?
- 自考专升本和统招专升本有什么区别?
-
张君
19:00-20:08 19:00-20:08 05月25日 19:00-20:08
精题必练第1讲-管理
一级建造师
-
王丽雪
19:00-20:28 19:00-20:28 05月26日 19:00-20:28
精题必练第1讲-法规
一级建造师
-
潘晓宇
19:00-20:12 19:00-20:12 05月27日 19:00-20:12
精题必练第1讲-建筑
一级建造师
-
李莹
19:00-20:08 19:00-20:08 05月27日 19:00-20:08
精题必练第1讲-市政
一级建造师
-
赵金凤
19:00-20:00 19:00-20:00 05月27日 19:00-20:00
精题必练第1讲-机电
一级建造师
-
2022下半年CATTI英语三级口译真题回忆 168046下载数 851 下 载
-
2022下半年CATTI英语一级口译真题回忆 152696下载数 259 下 载
-
2022下半年CATTI英语二级口译真题回忆 143643下载数 311 下 载
-
2022下半年CATTI英语一级笔译真题回忆 112991下载数 330 下 载
- 01 北京大约多久能解除疫情?
- 02 《中华人民共和国车船税法》全文
- 03 医师级别划分 十二级
- 04 这几种情况千万不要考消防工程师证书
- 05 2020年开年全球大事件你知道吗?
- 06 公务员存在不同级别 一级科员和一级行政执法员区别在哪
- 07 博士,硕士,研究生哪个学历高
- 08 中级资格证书有哪些
- 09 成人高考和自考有什么区别