为什么空姐翻译英语时念出城市名字不用标准普通话?

2019-04-19 13:00 1267浏览 1回答
为什么空姐翻译英语时念出城市名字不用标准普通话?:英语中很多中文都被国际化了。英语音调和声调和普通话也不尽相同。简单举个例子,清华大学中的清华,用英语翻译不是qinghu:-念出,空姐,普通话,翻译

转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。

后发表回答
物流者说
1楼 · 2019-04-19 13:34.采纳回答

  英语中很多中文都被国际化了。英语音调和声调和普通话也不尽相同。简单举个例子,清华大学中的清华,用英语翻译不是qinghua,而是Tsinghua。普通话说伦敦是lundun,但是英语就是London。

  外国人中国的普通话的翻译直译过来并不是普通话。从我们博大精深的古诗文化中翻译成英语这个例子也可以浅显易懂。所以很多城市翻译出来不是普通话是为了让外国人更好的理解。

  • 张颖

    19:00-21:00 19:00-21:00

    Shadow的AI提效秘籍,用GPT4o让小白15分钟搞定3小时设计

    AI启航

  • 沈彬荣

    20:00-22:00 20:00-22:00 04月08日 20:00-22:00

    业务数据x财务思维 职场必备的赚钱逻辑

    数据分析师

  • 可乐老师

    20:00-22:00 20:00-22:00 04月15日 20:00-22:00

    财务+Excel 打通思维任督二脉

    数据分析师

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载
环球网校快问 · 最新文章 · 最新问题
Copy 2018 https://wenda.hqwx.com/ All Rright Reserved. 京ICP备16038139号-3 / Smrz 京ICP备16038139号-3/ 举报电话:400-678-3456 /