有哪些雅致的古文可以翻译为英语,而不失其意境?

2019-04-19 13:17 2470浏览 1回答
有哪些雅致的古文可以翻译为英语,而不失其意境?总有人说古文不能翻译为英语。会失了意境。网上也流传很多关于英语翻译成中文的段子。确实译的很好。那反过来也有些吧?看纪录片的时候看到了一段,是老外翻译李渔的一篇。:两个国家的翻译 是根据两个国家的词汇量来的 他们翻译不了咱们 是他们词汇量本来就少 5000年的历史 足够翻把外国语言翻:-古文,意境,英语,雅致

转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。

后发表回答
物流者说
1楼 · 2019-04-19 13:53.采纳回答

  两个国家的翻译 是根据两个国家的词汇量来的 他们翻译不了咱们 是他们词汇量本来就少 5000年的历史 足够翻把外国语言翻译的透透的 而且各种风格都可以

  • 吴睿岚

    19:30-21:00 19:30-21:00 08月28日 19:30-21:00

    打破信息差!设计总监私藏的AI变现密码大公开

    AI启航

  • 高容国

    11:30-13:30 11:30-13:30 08月29日 11:30-13:30

    AI让你准点下班: 自动写报告内容+PPT

    AI高效办公

  • 仇牧

    19:00-20:41 19:00-20:41 09月02日 19:00-20:41

    执业药师-讲练集训营-药一

    执业药师

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载
环球网校快问 · 最新文章 · 最新问题
Copy 2018 https://wenda.hqwx.com/ All Rright Reserved. 京ICP备16038139号-3 / Smrz 京ICP备16038139号-3/ 举报电话:400-678-3456 /