转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
谢谢邀请!【师心城】来回答一下!
观点:随着人工智能的发展,凡事可以被机器设备取代的工作,应该都会逐渐没落甚至消失。
但英语教师这个行业不大可能消失,因为教学不单是教知识,还有跟师生沟通和教学管理,但也应该会受很大影响吧!
但其他跟英语相关的职业被取代的可能性比较大!
机器设备没有情绪,不需要休息,没有抱怨,技术达到一般不会出错,不需要养家糊口,使用成本较人力会越来越有优势!
君不见,无人超市,无人停车场,无人售卖门票等等新闻已经变成现实,人工智能取代人的工作,似乎越来越广泛!
英语翻译方面,早就有高端的设备可以做到,只不过一般老百姓用不着,用不起,今后,一旦百姓有这样的需求,我想成本是可以降下来的,技术也是没有问题的。
带个翻译设备就行,有谁会费更大力气和成本雇人?
英语教学方面,如果有教辅书和人工智能设备来教英语,大部分学生是可以学会英语的吧。但机器能教好知识,但应该解决不了所有教学问题。因此,英语老师可能数量会变少,要求更高,但不见得会消失……
人工智能在翻译和教学方面确实都有广阔的应用前景,实际上,即使现在人工智能还处在初级阶段,google,微软等公司的翻译应用已经做的很不错了,以后随着人工智能的发展肯定会更完美。
但是【Loong精选】认为人工智能不应该会完全取代英语教师和翻译这两个职业,当然一些机械重复的简单工作可能被替代,但这只能算是对这两个职业的辅助。
尤其是教师,因为老师在向学生传授知识的过程中涉及情感沟通等多方面的交流,而情感部分也正是人工智能所不擅长的,人工智能倒是可以做一些互动演示、练习等辅助教学工作。
对于翻译来说,低端的简单翻译被取代是很容易的,比如翻译个使用手册之类的,但是同样如果设计很多人文知识的翻译就比较难被取代,比如文化名著之类的翻译,所以人从事的翻译工作应该是向更高端发展了。
当然,这些也都是基于现在的情况和能预见的情况来看,未来是无限可能的,谁也说不准会怎样。
谢谢您的问题。我认为,随着人工智能的发展,部分人确实不用学英语,但不会淘汰英语教师与翻译,反之,会促进这两个职业提质升级。
部分人确实用不着学英语。比如年纪较大、使用英语频次较少、英语听说读写需求不高的人,很多人通过智能翻译软件可以满足日常工作生活需要,不需要英语翻译人员。
首先,翻译并不是对着码字,机器翻译是不是靠谱,大家可以自己去试试,我就不吐槽了。
再谈谈人工智能,人工智能让翻译和老师下岗不是不可能,前提是人工智能的翻译水平足够靠谱,而利用人工智能破解思维的工具(语言),前提是科学层面先破解人类的思维,目前的科学显然做不到。
所以,题主的问题还是蛮有意思的,充满科幻性,我也很希望有一天能用上靠谱的翻译引擎,省的费劲吧啦码格子。
随着人工智能的发展,不会英语也不影响出国旅游,手机上下载一个翻译APP就可以了。
但是无障碍沟通目前来看不太可能,拿苹果系统自带的siri来说,平时要求它做一些事情基本都可以做到,但是也存在听不懂的情况,虽然不多。
题主问到与英语相关的职业会不会被淘汰,只能说会有人被淘汰,优胜劣汰,当一个人的英语水平能够被机器替代的时候,他就有被淘汰的可能。
但是不会整个行业消失,不止英语,语言的目的是用来交流的,人与人之间的交流,包括语气,眼神等,是机器人做不到的(最起码现在还做不到)。
如果你想在职场上有更多的选择,除了自身的技能外,加上一门外语。你的机会就可以比别人多许多,尤其是英语这一门世界通用语言,可以让你在职业规划的范围里比别人能选择的范围大,选择多,视野更广。
基本不会,毕竟人的部分作用机器无法替代,否则人和机器就一样了。翻译也不是日常简单翻译,有些有语境的情况机器就不准确了。多谢。
“AI 翻译产品做到翻译精确至少需要攻破几个难题:形式端,拍译要攻克图像识别,同声翻译要攻克语音识别;内容端,攻克文本语言分析、大数据。而这些,都远没有达到 AI 的阶段,机器缺乏对视觉场景、听觉场景、自然语言处理的常识判断。”其实这些问题早已有了成熟的解决方案,只是哪家巨头也不愿在尚未达到白热化竞争(最大化地激发市场需求)时就早早亮出底牌。
人工智能现在的能力已经远远超越人工翻译(只不过尚未公布而已),带个APP就根本不用再学英语(小孩子比老师的水平都要高,供给创新快速迭代是会让人惊慌失措)。英语专业(外教、教师、翻译)是不久的将来面临最大改行风险的人群。所以英语专业的一定要有敏感的嗅觉(尽力避免个人以至家庭的生活水平遭受突如其来的变化)。科技发达所面临的最直接问题就是机器与人抢饭碗。
师心城
关注
安卓版
iPhone版
多个标签请以空格隔开!
谢谢邀请!【师心城】来回答一下!
观点:随着人工智能的发展,凡事可以被机器设备取代的工作,应该都会逐渐没落甚至消失。
但英语教师这个行业不大可能消失,因为教学不单是教知识,还有跟师生沟通和教学管理,但也应该会受很大影响吧!
但其他跟英语相关的职业被取代的可能性比较大!
机器设备没有情绪,不需要休息,没有抱怨,技术达到一般不会出错,不需要养家糊口,使用成本较人力会越来越有优势!
君不见,无人超市,无人停车场,无人售卖门票等等新闻已经变成现实,人工智能取代人的工作,似乎越来越广泛!
英语翻译方面,早就有高端的设备可以做到,只不过一般老百姓用不着,用不起,今后,一旦百姓有这样的需求,我想成本是可以降下来的,技术也是没有问题的。
带个翻译设备就行,有谁会费更大力气和成本雇人?
英语教学方面,如果有教辅书和人工智能设备来教英语,大部分学生是可以学会英语的吧。但机器能教好知识,但应该解决不了所有教学问题。因此,英语老师可能数量会变少,要求更高,但不见得会消失……
人工智能在翻译和教学方面确实都有广阔的应用前景,实际上,即使现在人工智能还处在初级阶段,google,微软等公司的翻译应用已经做的很不错了,以后随着人工智能的发展肯定会更完美。
但是【Loong精选】认为人工智能不应该会完全取代英语教师和翻译这两个职业,当然一些机械重复的简单工作可能被替代,但这只能算是对这两个职业的辅助。
尤其是教师,因为老师在向学生传授知识的过程中涉及情感沟通等多方面的交流,而情感部分也正是人工智能所不擅长的,人工智能倒是可以做一些互动演示、练习等辅助教学工作。
对于翻译来说,低端的简单翻译被取代是很容易的,比如翻译个使用手册之类的,但是同样如果设计很多人文知识的翻译就比较难被取代,比如文化名著之类的翻译,所以人从事的翻译工作应该是向更高端发展了。
当然,这些也都是基于现在的情况和能预见的情况来看,未来是无限可能的,谁也说不准会怎样。
谢谢您的问题。我认为,随着人工智能的发展,部分人确实不用学英语,但不会淘汰英语教师与翻译,反之,会促进这两个职业提质升级。
部分人确实用不着学英语。比如年纪较大、使用英语频次较少、英语听说读写需求不高的人,很多人通过智能翻译软件可以满足日常工作生活需要,不需要英语翻译人员。
人工智能取代不了英语教师和英语翻译。第一,语言是国庆的重要组成、交流的重要媒介。通过教育,了解语言内涵,了解一个国家的价值观、思想、历史、文化,对拓展自身视野、促进内外交流是必要的。比如我国知行合一等博大精深的思想,仅靠人工智能翻译,很难翻出其中深意。第二,受教育与不受教育差别巨大。为什么要消除文盲?因为文盲在进入文明社会,处处受到限制,以被动接受为主。然而,受教育之人可以主动探索世界、挖掘真理,以主动获取为主。第三,是不是由人翻译差别很大。日常用语可以用人工智能翻译,但是涉及较高层面的文化、专业,以及一些需要语境情感的内容,只能由人脑因地、因时、因人进行翻译。比如“方便”一词含义众多,“在您方便之时,欢迎光临寒舍,有件事还得请您行个方便,这事办起来其实很方便”这句话,没有人脑判断和指导,人工智能翻译恐怕会有歧义。人工智能促进英语教师与翻译提质升级。第一,从英语翻译角度说,部分要求不高、临时的、重复繁琐的翻译任务,可由人工智能代替去做,翻译人员转而从事需要深入思考、持续创新的工作,比如经典著作、专业文献、重要发言等,在传播文化中持续创新。人工智能在翻译中发挥了辅助作用,做好基础翻译工作,编辑人员再深入润色完善。第二,从英语教育说,人工智能可以帮助教师、学生提高教学的效率,减少传统教育的成本与代价,增进师生之间的互动,教师可以从繁重的教学任务中解脱出来,在创新教学方式、丰富学习体验、提升自身素养、提高工作效能等方面做更多的工作,今后的英语课程,肯定不需要教师拿只粉笔一写到底了,肯定不是单方输出、单方接受了。说了很多,欢迎批评指正。首先,翻译并不是对着码字,机器翻译是不是靠谱,大家可以自己去试试,我就不吐槽了。
再谈谈人工智能,人工智能让翻译和老师下岗不是不可能,前提是人工智能的翻译水平足够靠谱,而利用人工智能破解思维的工具(语言),前提是科学层面先破解人类的思维,目前的科学显然做不到。
所以,题主的问题还是蛮有意思的,充满科幻性,我也很希望有一天能用上靠谱的翻译引擎,省的费劲吧啦码格子。
随着人工智能的发展,不会英语也不影响出国旅游,手机上下载一个翻译APP就可以了。
但是无障碍沟通目前来看不太可能,拿苹果系统自带的siri来说,平时要求它做一些事情基本都可以做到,但是也存在听不懂的情况,虽然不多。
题主问到与英语相关的职业会不会被淘汰,只能说会有人被淘汰,优胜劣汰,当一个人的英语水平能够被机器替代的时候,他就有被淘汰的可能。
但是不会整个行业消失,不止英语,语言的目的是用来交流的,人与人之间的交流,包括语气,眼神等,是机器人做不到的(最起码现在还做不到)。
如果你想在职场上有更多的选择,除了自身的技能外,加上一门外语。你的机会就可以比别人多许多,尤其是英语这一门世界通用语言,可以让你在职业规划的范围里比别人能选择的范围大,选择多,视野更广。
基本不会,毕竟人的部分作用机器无法替代,否则人和机器就一样了。翻译也不是日常简单翻译,有些有语境的情况机器就不准确了。多谢。
“AI 翻译产品做到翻译精确至少需要攻破几个难题:形式端,拍译要攻克图像识别,同声翻译要攻克语音识别;内容端,攻克文本语言分析、大数据。而这些,都远没有达到 AI 的阶段,机器缺乏对视觉场景、听觉场景、自然语言处理的常识判断。”其实这些问题早已有了成熟的解决方案,只是哪家巨头也不愿在尚未达到白热化竞争(最大化地激发市场需求)时就早早亮出底牌。
人工智能现在的能力已经远远超越人工翻译(只不过尚未公布而已),带个APP就根本不用再学英语(小孩子比老师的水平都要高,供给创新快速迭代是会让人惊慌失措)。英语专业(外教、教师、翻译)是不久的将来面临最大改行风险的人群。所以英语专业的一定要有敏感的嗅觉(尽力避免个人以至家庭的生活水平遭受突如其来的变化)。科技发达所面临的最直接问题就是机器与人抢饭碗。