有通过CATTI二级口译的人吗,本人英语六级水平...

2019-04-16 23:00 1609浏览 7回答
有通过CATTI二级口译的人吗,本人英语六级水平,想考个翻译证书,求经验指导,灰常感谢

转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。

后发表回答
颦双小鱼
1楼 · 2019-04-16 23:58.采纳回答

  1、这个考试的难度相当于是多少 比如说 相当于是大学六级的水平 或者 相当于雅思的水平?是哪一种考试的难度水平呢?

  答:CATTI就是CATTI,是一种全新的翻译水平检测考试,与四六级、专四专八以及雅思都不相同,是以考察应试者的笔译和口译能力为主、带有一定职业色彩的考试,适合翻译从业者或者对翻译有浓厚兴趣的朋友。CATTI 中最基础的等级为CATTI 3,难度比六级大不少,雅思8分也未必可以通过CATTI 2级! CATTI 3的考试的通过率16%,CATTI 2的通过率在12%左右,其中口译通过率更低,而其中的同传考试,通过率不及0.1%。CATTI 考试分为综合部分和实务部分,两者满分都为100分,也只有两部分考试分数均在60+,才可以获取对应证书。

  2、这种考试 有什么用呢?比如说 拿到这个证书 是哪个机构 或者是什么相关企业会需要这样的证书呢 这个证书有什么用呢

  答:这个证书是国家人事部颁发的,与职称直接挂钩,也就是说考取对应等级后可以获得相应的职称,这也是很多朋友去考试的原因。考取CATTI 3可以达到翻译入门要求,一般可以应聘助理翻译,考取CATTI 2后可以应聘翻译。我想说的是:所有证书都是没用的,有用的是个人能力,想完全凭借一张证书立足职场是不可能的,实践经验和实际的工作能力比考试能力更重要。

  3、这种考试的证书 是全国通用的么

  答:全国通用,认可度和含金量较其他翻译考试好,权威性较高,业内招聘翻译的时候,有的机构要求出示CATTI 翻译资格证书,更多企业是采取实际考试觉得个人能力,把证书作为参考;如果您在事业单位或者国企,考这个证书是最好不过。

  4、这种考试报名 有什么限制么?比如 专业的限制 本科以上 还是必须要学的英语?

  答:该考试报名无任何年龄、学历、专业等限制条件,任何人均可报考。一般而言,通过大学英语六级,有一定翻译经验的朋友可以报考CATTI 3,而专八以上水平有两年翻译经验的可以直接报考 CATTI 2;报名方式和费用等细节可以直接察看其官方网站:

  希望我的回答让您满意!

郁金香12
2楼-- · 2019-04-17 00:00

  这项考试分三级、二级、一级口笔译翻译和资深翻译4个等级,大体同目前翻译职称中的初级、中级、副高、正高职称相对应。考试的难度大致为:三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译实践经验;一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的行家。资深翻译实行考核评审方式取得,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书;一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。目前我们进行的是二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译的考试。

u_106498894
3楼-- · 2019-04-16 23:57

  我一个个来回答吧。首先,CATTI,即翻译专业资格(水平)考试,是翻译专业资格(水平)考试在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理,证书由国家人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一,在合肥也当然有效。

  2.考试分为笔试和口试,两试都过了才是合格。考试是先考笔试,过了笔试才有资格报口试,不可以同时报口试笔试。对于难度,有三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译实践经验等。鉴于你是非英语专业,还是先考三级好。

  笔试口试考试科目均为两科,分别是笔译综合能力、笔译实务和口译综合能力、口译实务。教材在当当网购买教方便,笔译综合实务题型为a.词汇和语法 b.阅读理解 c.完形填空;笔译实务是 英译汉(800-1000单词)和汉译英(400-500字)各一篇 。口译综合能力是《口译综合能力》考试模块:

  1、听力判断:题量20题,记分20分,时间10分钟。

  2、听力填空:题量20题,记分20分,时间10分钟。

  3、听力篇章理解:题量15题,记分30分,时间10分钟。

  4、听力综合:题量——听约500单词英语文章后写一篇150词的英语综述,记分30分,时间30分钟。

  口译实务是 考交替传译,英译汉、汉译英个一篇,每放一分钟会停下给你翻译。

  CATTI 考试是中国最权威的翻译资格考试,这是做翻译的一个基本前提,要求有良好的口语表达与快速反应能力以及丰富的知识面和稳定心理素质,前期复习很重要,建议你考笔试每天练习翻译800字左右的文章,还要背字典扩充词汇量,陆谷孙老师编的英汉大词典有百科全书般的知识,可以购买。好了 就说这么多,希望你好好准备,考试成功!

在世仙人
4楼-- · 2019-04-16 23:55

  无需太看重真题,有一套近年真题参考下出题的样式、分值、风格就差不多了

  政府报告、CATTI 考试官方资料、世界500强公司网站、顶尖大学的英文网站(最好香港)等很多都是学习翻译的好素材~

  翻译期刊:

  《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错

  翻译门户:

  沪江英语翻译版、EN8848翻译版、

  大家论坛翻译版( )

  全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强!)

  公共微信平台:

  翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)

  沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)

  乐思福教育(ID:Isfirst2013)

  中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)

  经典的译作(双语对照版):

  《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司

  《孙子兵法》- Lionel Giles 译

  《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)

  等等

  下面这些也是一些挺有用的参考资料:

  

  我08年考二级笔译的时候根本没去追求什么真题,相信自己基础打好了,通过考试便是水到渠成;何况三级笔译的难度要明显小一些了;我做过五年专职笔译工作,手头有大量的CATTI 和MTI复习、辅导资料(电子档)可免费赠送爱好翻译或者从事翻译、以及想通过翻译资格考试的朋友。

  我是查红玉,也是活雷锋,不谢!

  

  考试相关问题

  (1)什么时间考试?

  答:每年5月和11月份考试;

  (2)我需要什么时间,在什么地方,怎样报名?

  答:报名时间提前考试时间2个月,届时官方网站 有报名通知;

   各省CATTI考试报名点:

  http:// /2007-09/12/content_75939.htm

  报名的时候可以先在官方指定的网站登记填写个人信息,再到报考点缴费并打印报名信息,考前几天会要求领取准考证等;

  (3)有什么专业的教材?--书名、出版社、主编

  答:没有所谓的课本或统一教材,学翻译的途径很多:历年的政府工作报告中英文对照、经济学家杂志等,需要的话留下邮箱,我发CATTI培训资料给你,大约有124M,掌握十分之一的话,你过二笔/二口也绰绰有余了!

  推荐的二口教程:

  林超伦《实战口译》及其配套 MP3 ;

  梅德明《英汉口译实践》、《汉英口译实践》及其配套 MP3 ;

  冯建忠教授的《实用英语口译教程》及其配套 MP3 ;

  武汉大学出版社的《英语口译笔记法实战指导》(吴钟明主编),讲的很详细透彻,理论与实践并重,还有配套mp3,难得的好材料!

  上面这些资料的MP3 电驴上( )都有免费下载

  建议看看本人以前回答的有关CATTI 的帖子,对你有用的:

  

  

  

  

  

  

  

  最后提醒下你:二扣虽然不难,也没那么太容易过,全国通过率只有12%左右,英语要是专八以下水平的就不要报吧,省点报名费;一般来说,六级水平的可以从CATTI 3考起;专八以上水平,有2年以上翻译经验的话,可以考CATTI 2;

  非英语专业的英文水平一般也只有六级到八级,即使有专八水平也不大容易过二口,更不用说你是非英语专业的学生了

  (4)怎样复习最好?

  答:还是那句话 Practice makes perfect ,没有任何捷径!

  (5)有什么经验可以借鉴????

  答:摒弃眼高手低的弊病,疯狂做题,并且踏踏实实地掌握所有练习中涉及的单词、短语、表示方法和句式,这就是经验!

  要是真的对这个证书感兴趣的话,欢迎和我交流。

  凑巧我做笔译6年,做过华为、中国科技大学、澳门大学、中铁18局、Akamai(网站本地化项目)、欧司朗(技术手册和新闻稿)、三菱公司(维修维护手册)等一些项目,也为不同翻译公司招聘过笔译全职或兼职人员,难得在百度知道看到认认真真提问的翻译相关问题,想说两句~

  先说下我自己情况:05年毕业于安徽师范大学计算机专业,大二过六级后一直断断续续有学英语;在江西某中学做过3年计算机教师;做过3年电路板行业的助理工程师;最近几年不曾离开笔译行业,有6年500万字翻译经验,持有CATTI 2 笔译证书;

  笔译价位以千字XX元计,比较合理的市场价位在150 ---1000元/千字,从低端到高端都有人做,译员收入当然是和能力(翻译质量和速度)直接挂钩的!!我说的这是价格区间是翻译公司对客户的报价,到翻译员手里一半能拿到这个价位的50--60%;你是CATTI 3,建议多接些单子锻炼和提高自己,等水平更好了,再去挑战要求和价位更高的客户/稿子,先从自己最擅长的领域开始吧;翻译是硬打硬凭译文和实力说话的,来不得虚假!是否走职业翻译的路子,可以自己看看我在百度知道回答的其他相关帖子,这里不赘述;如果准备做职业笔译,那建议至少拿下CATTI 2 后熟悉一些专业背景/术语、常规翻译工具、术语库管理等,职业笔译专业化程度很高,也很细分,有意向可以自己慢慢了解,我Q空间也有很多类似的介绍~

  CATTTI 3 水平,公司开的单价范围一般是:

  英译中 80 --100 /千单词;中译英:70 -- 90元/千中文(仅供参考),如果你有直接客户,单价可翻倍;这个水平阶段审稿必不可少,CATTI 2 做的稿子一般也需要审稿的;

  较好翻译公司现在招人普遍是这样的要求:

  MTI (翻译硕士,当然外语硕士也OK的)+ CATTI 2 证书 + 熟悉某个或某几个领域的背景知识和术语 + 300万字以上翻译经验 + 熟悉常规翻译软件 + 熟练检索信息 + 通过测试(这条十分重要,很多公司直接看测试效果,其他只作为参考,有些测试不诚信作弊的,后期项目中会很快露马脚,直接被拉入黑名单); 当然了,如果你翻译能力很好,是业内翘楚,这些条条框框对你毫无意义,你直接可以跟别人谈单价,即便你开价高也还是有很多人乐意找你翻译的,毕竟有些客户更在意质量、效果,不缺钱~

  不同公司、不同客户群体、不同的价位都有不同要求,CATTI 2 基本上算入门级笔译,因为职业笔译要学习和提高的地方太多了,语言与社会/经济发展息息相关,每年都有新的词汇、新的翻译工具出现,你需要与时俱进,稍不留神就被甩在后面;

  目前笔译工作涉及影视、动画、软件、手册、网站、书籍等,覆盖的领域包括电子、金融、化工、医学、机械、法律、商务、外交、专利、论文等,不仅需要从业者具备扎实的双语基础、娴熟的语言转化能力,还需要吃苦耐劳、努力学习、与时俱进,并且熟悉 Trados、SDLX、memoQ、WordFast、X-Bench 等专业化翻译工具(提高翻译统一性、效率、项目管理、QA等),否则很容易被无情淘汰,因为普通笔译工作者的数量实在是太过庞大,持有专八证书、六级证书、CATTI 证书的所谓的“翻译”确实太多太多了;正因为如此,合格笔译者凤毛麟角,测试10人(一般应聘者至少专八以上水平或硕士)往往都难物色到一位较理想的笔译人才,因此合格笔译人才月入15000张左右是司空见惯的,但与金融、IT等比笔译行业整体收入是比较低的,如果你深爱笔译就要有这样的思想准备!

  学笔译可以通过一些好的带有参考答案的资料来练习,对比自己和参考译文,从中找差找缺、不断提高,没有捷径!翻译500万字和翻译50万字,获得的感受、收获会有质的差异!

  以下是我个人觉得都不错的学翻译素材和资料,郑重向您和各位有志于翻译事业的朋友推荐:

  历年政府工作报告、世界国家元首政要等重要讲话的中英文内容

  张培基等 《英汉翻译教程》

  连淑能 《英译汉教程》

  王治奎《大学汉英翻译教程》(修订版)

  《中式英语之鉴》

  庄绎传《翻译漫谈》

  张培基 ---- 散文佳作108篇-汉译英

  张培基 ---- 散文佳作108篇-英译汉

  毛荣贵 ------《新世纪大学英汉翻译教程》

  《经济学家》期刊

  林超伦《口译实践》

  《***文选》1--3卷中英文对照

  冯建忠的《实用英语口译教程》

  政府报告、CATTI 考试官方资料

  世界500强公司网站

  顶尖大学的英文网站(最好香港、英美、新加坡)

  翻译期刊:

  《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错

  翻译门户:

  沪江英语翻译版、EN8848翻译版、

  大家论坛翻译版( )

  全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强!)

  公共微信平台:

  翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)

  沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)

  乐思福教育(ID:Isfirst2013)

  中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)

  经典的译作(双语对照版):

  《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司

  《孙子兵法》- Lionel Giles 译

  《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)

  如果你有自己专长,考个CATTI3 基本上可以应付工作中比较简单的翻译任务了,希望将更多精力放在本职工作上,因为笔译真的不是多赚钱的行业,十分辛苦;当然如果你足够优秀,即便从翻译公司接单,单价也至少是150以上的,那样月入15000还是不难的(不受地域限制,在全国任何地方收入都基本差不多,取决于你水平、经验等);我这样的水平也只能在12000 ---15000元的月入,属于很平庸的,我在江西吉安县,都2016年了,这点收入对一个34岁中年男人很尴尬,既然选择这条路我会执著的走下去,翻译还是挺有意思的,好好做老天自有安排;

回不去苍白
5楼-- · 2019-04-16 23:44

  我一本师范计算机毕业生,六级,笔译从业5年,在江西吉安县做翻译,月入13--15K;我的CASE比较有代表性,所以特意说的详细点,方便大家参考!

  如果你真的通过CATTI 二口,会有很多面试机会,甚至不乏一些相当不错的机会,也会有很好的待遇,那时候别人不会问你是专科还是硕士!强大了,你的不足之处别人不会太在意!有人在意马云学历不是博士么?前提您得先拿到证书;专科生去考二口,可以告诉您,难度非常大,即便是雅思8分、专八80分以上的去考CATTI 2口,也有相当多的成了炮灰!

  翻译工作最看重实力和工作经历,我现在的直接客户给我的翻译单价一般是250---350元/千字词,他们不在乎我是否有CATTI 2主要是我的翻译质量他们认可,觉得物有所值,所以会回头继续找我!

  口译也是一个道理,二口和实战有距离,但能拿下二口还是相当不错的,不比一般口译硕士毕业生差什么,不要怕这怕那,不要犹豫,去做,否则什么都不是,我刚做笔译的时候一个月400元,不够交房租的,坚持下来,水平上去了,所有情况就会越来越好!

天苍茫啊
6楼-- · 2019-04-16 23:43

  CATTI考试笔译共分为3个等级:一级口笔译翻译;二级翻译;三级翻译。其中含金量最高的是一级笔译,而整个CATTI考试含金量最高的是资深翻译级别。

  CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

  考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;

  四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。其中资深翻译通过评审方式取得,一级口笔译翻译通过考试与评价相结合的方式取得,二、三级口笔译翻译通过考试方式取得。

  两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

88zhan
7楼-- · 2019-04-16 23:36

  1.六级考的是背单词和做题目,雅思考的是综合能力。和人事部的翻译考试CATTI都是不一样的,翻译就是考笔译或者口译。难度的话,英语专业本科毕业有一年实践经验的人一般就是CATTI三级的水平。

  2.翻译证书。做翻译的话肯定会有用的。其他的一些外企也会对口译证书比较感兴趣。

  3.是的

  4.没有任何限制。CATTI二级和三级都可以直接报名。价格的话是400-600

  最后补充一点,这个考试比较难,所以证书含金量也比较高。很多过了专八的英语专业毕业的人都没有考过最简单的CATTI三级笔译,口译更难。

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载
环球网校快问 · 最新文章 · 最新问题
Copy 2018 https://wenda.hqwx.com/ All Rright Reserved. 京ICP备16038139号-3 / Smrz 京ICP备16038139号-3/ 举报电话:400-678-3456 /