中级口译证书含金量

2019-04-12 22:57 2248浏览 7回答
中级口译证书含金量

转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。

后发表回答
金乌西斜 田园牧歌 凯炫
1楼 · 2019-04-12 23:38.采纳回答

  中级口译含金量不高,只是为高级口译做铺垫,高级口译考出来再加上六、八级的证书就能去做简单的笔译工作了!是先去考笔试的,笔试通过了才有机会考口试。我觉得最难的是听力,尤其是做后一大题。

金乌西斜 田园牧歌 凯炫
2楼-- · 2019-04-13 00:01

  两个问题的回答都是中级口译(如果考出高级口译更好),BEC仅为商务英语,而口译包括了所有领域的英语。除了BEC特色的一些东西,可以说口译包括了BEC的内容。

金乌西斜 田园牧歌 凯炫
3楼-- · 2019-04-12 23:51

  你所说的是全国CATTI?

  CATTI三级口译,比上海高口都难。自己查下通过率就知道了。CATTI考了8年,通过三级口译,有证书的,不到1600人。近几年平均1万多报名参考的,最后过不到60人。

  上海中口只能是认知口译状态,什么都不算。更谈不上难度。

  两者没法比。业内最认可的是CATTI,就因为它难度高,通过率极低。拿到这个证书的,企业,一看,都知道你实力很强。

  你还纠结中级呢?那东西考下来,也没什么用。往翻译方面就业的话,中级拿不出手。

金乌西斜 田园牧歌 凯炫
4楼-- · 2019-04-12 23:47

  恕我直言,中级口译的含金量看怎么看了,如果从事专门的口译专业,显然,中级口译不能算是什么证书的,如果从事别的行业,这个作为一个特长,那么还是可以的,虽然难考,但其实含金量并没有等值于其难度,可以说性价比有点不太划算,另外,英语过了六级的,考中级口译,笔试肯定是没有问题,口试就要看练习的程度了,一般和六级过不过是没有什么关系的。BEC专业词汇好多都是金融类的,如果不从事那方面工作的话其实还是没有什么用,而且,BEC中级已经很多人有了,没什么含金量了,可以说,从事金融方面,BEC中级就像从事普通职业的4级一样。鉴于楼主的情况,学建筑工程,但是不想从事这行,我个人认为,如果从事专门的英语行业,这两个证书可以说没有一个是过硬的,如果不从事英语专业,作为从事别的行业的一种特长,会比较好。比如我,读书的时候觉得这些证书多一个是一个,就读了中口和高口,不过高口没过,现在真的工作了,发现并没有那么大的性价比,不过就当一种特长了,说不定哪一天就有用了,呵呵。

  祝楼主好运,加油~~

金乌西斜 田园牧歌 凯炫
5楼-- · 2019-04-12 23:45

  中级笔译还好,口译有点难,我有中口证书(这个证书只有2年有效时间,过期就要再考)

  做过的工作有外企总裁助理,还有外企的业务员(进出口)

金乌西斜 田园牧歌 凯炫
6楼-- · 2019-04-12 23:41

  是有用的。证书总归能证明自己的实力,考证其实也是一个学习与努力的过程。如果能把在考证中养成的拼搏精神继续下去的,英语水平绝对不会退步的。

  中级口译分口试和笔试,笔试的难度我个人感觉与四级差不多,稍难,口试较难,考过笔试后两年都可以考口试

  总的来说中级口译还是挺值得考的,上海这里挺认这个的,但是如果四六级的成绩比较高的话,可以不考,足以证明你的英语能力了。

  1. 国内口译证书分为上海的高口和北京人事部CATTI。如果你在上海,那么考高口还是可以的,出了上海,对高口认可的很少。其难度和认可范围都不能与CATTI相比。

  

  2. 现在的高端口译市场收费还是很高的,但半路出家的话一是水平够不上,二是没有老译员把你领进这个圈子。低端市场鱼龙混杂,什么低价都有人做,低端市场根本不像外界传说的那样,同传几分钟上千了,很多人都是几百就做一天。何况不可能天天都有活儿来,生活很不稳定。

  

  3. 我自己本科不是英专,专八裸考就七十几。研究生一本正经口译专业,学了一年,二级才勉强六十出点头过了。所以专八和口译证的难度不是同日而语的。

  

  4. 口译学习需要大量的时间精力,读了口译研,海量东西要学。花不了这苦功夫真劝你算了。关键是到最后可能付出与收入不成正比。我们口译班毕业的同学,纯做口译的几乎没有。还是找个单位,以口译作为一门技能和跳板,谋求其他发展。个人认为,口译不适合做一辈子的事业。

  

  5. 别怪我说话太直,即使过了上海中口,水平还是很低的。以中口水平做口译想赚大钱,那是100%不可能的,绝对不如你现在的工作。如果真想学,反正你现在也不大,去考研吧,北外,外经贸,北二外,上外,这些学校的口译都不错,接受系统的训练,才能提高。我有很多朋友都是这样,地方三本学校,考研学口译,最后国家部委,事业单位,国企,基本就改变人生了。

金乌西斜 田园牧歌 凯炫
7楼-- · 2019-04-12 23:37

  过了专业四级,就总体而言它只是书面英语能力的一种检测手段,只是考察了听读写的能力.就大部分学生来看,对于四级的准备仍然是很肤浅的,是为了过而做了大量的试题,而这些试题的运用对于其他的实际应用是不可迁移的.即使过了处理实际问题的能力还需要刻苦的锻炼。

   对于中级翻译口译来说,如果是真正的水到渠成的结果,那这个证书的含金量一定很大.也就是说之前已经进行了大量的量的积累,进行了广泛的涉猎,同时进行了刻苦的听力口语的练习,那么如果取得证书也就是我们的能力已经发生了质变的证明。

   但是如果范围狭窄,那么即使过了,在实际操作中也不能得心应手。

   如果二者都是我们的实际能力的话,那么中级翻译应是在专业四级水平上的一个极大的提高。

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载
环球网校快问 · 最新文章 · 最新问题
Copy 2018 https://wenda.hqwx.com/ All Rright Reserved. 京ICP备16038139号-3 / Smrz 京ICP备16038139号-3/ 举报电话:400-678-3456 /