想考个笔译证书,现在证书满天飞,哪个含金量高一点...
2019-04-12 23:30
1923浏览
7回答
想考个笔译证书,现在证书满天飞,哪个含金量高一点?
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
最新文章|
最新问题|
最新经验
不要问含金量这种问题。特别没意义。难考的,都有含金量,谁给证书的含金量?市场,市场需要这类,你考的这证,就有含金量。
BEC跟其他两个考试不是一类。不能一起比较。但BEC好考。因为涉及领域不那么广泛。不会让你有备考时候抓瞎的感觉。
高口是个商业化很浓的考试,真题,模拟题,外加辅导书,你去看吧,能有一大书架。所以通过率相对会提高一点点。CATTI正好相反。所以,你要先定目标,再选择考什么证书。
CATTI二口,对于非英语专业,在读的大学生来说,通过的凤毛麟角。我一点不开玩笑。
想做翻译,去考CATTI。想入门翻译,谋划职业待定,去考高口。想进外企,想学点商务知识,去考BEC高级。
亲,如果你是英语专业,专八证书含金量可以说是最高。如果想近外企,商务英语BEC必不可少。如果想出国,雅思托福很重要。如果将来想从事翻译,笔头翻译就考笔译,可以先从中级开始考,在慢慢考高级的,如果从事口译的工作,那就必须考口译了。希望我的建议对你有用,如果有用的话,请选择我为最佳答案啊
在圈内意义不大。首先翻译环境就与现实脱钩,不让用电脑查询资料和电子词典,作为现代翻译简直是不可想象的。业内招聘也不将这个职业证书作为硬指标,或者说有这个证书,人家照样拿测试稿跟你说话,证书说明不了实际问题。如果你是招聘的,将这个证书作为硬性指标,那就很难招聘到翻译了。现在中国的翻译市场实际情况不是拿证书说话,而是上来干活说话,是骡子是马出来溜溜。因此,我不建议学生较劲考这个东西,应当把更多时间放在理科知识的学习,以及去翻译公司兼职实习,这才是王道。
另外我补充一点,二级笔译的内容与市场严重脱钩。仍以政治社会为主,这不开国际玩笑吗?圈内以理科领域为主,你考试再好,理科领域一窍不通,让你读中文都读不懂,没有任何意义。
您好,BEC高级含金量是你提到的里面最高的。四级其实没什么的,六级稍稍可以。商英你可以自己试试中级,如果可以走高级,高级在外企中还是有分量的。
好考的话四级最好考。商务英语翻译证书听得比较少,你可以试试CATTI,这个三级笔译口译可以去试试考一下。我也打算考这个。
CATTI 3和BEC中级都是用处不大的,只有CATTI 2(适合准备从事翻译相关工作的朋友)和BEC高级(适合去外企的朋友)才是含金量较高的;不过也不能一口吃个胖子,学习和进步都是不积跬步无以至千里的!
考证啊?考个雅思(争取8分)、托福(争取110以上)、CATTI 2、BEC 高级、上海高级口译
上述都不错~ 要是准备向外贸发展,可以考下单证方面的证书;不要迷信证书,能力是最重要的!
全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)是针对社会上专业从事翻译工作人员的一种最权威的资质水平考试。目前,我国的翻译市场比较混乱,好像有了专八或雅思7分就完全可以做翻译了,这是对翻译工作的误解。翻译既然是一个职业,就必须要有职业资格证书,比如会计师要有CPA证书,目前的笔译或口译二级证书就是中级翻译证书,类似于会计师CPA的同等级别。翻译行业一定要职业化,要有职业资质认证,这样我国的翻译市场才会规范。如果你毕业后想成为一名专业翻译,那么你就必须考全国翻译专业资格(水平)证书,而且这个证书与你的职称相挂钩。该证书是国家人事部与外文局联合颁发的,三级笔译或口译证书相当于助理翻译(初级职称),二级笔译或口译证书相当于翻译(中级职称),一级笔译或口译相当于高级翻译(高级职称)。既然该证书是由国家人力资源和社会保障部颁发的,那么它对你今后在就业、社保、户口等问题上一定有利。
CATTI考试笔译共分为3个等级:一级口笔译翻译;二级翻译;三级翻译。其中含金量最高的是一级笔译,而整个CATTI考试含金量最高的是资深翻译级别。
CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;
四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。其中资深翻译通过评审方式取得,一级口笔译翻译通过考试与评价相结合的方式取得,二、三级口笔译翻译通过考试方式取得。
两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。