中级口译有多难能不能具体描述一下与四六级比较
2019-02-23 23:15
903浏览
7回答
中级口译有多难能不能具体描述一下与四六级比较
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
最新文章|
最新问题|
最新经验
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
同学你好!作为一个高校的老师,就你的问题给你几点建议。
1、四六级证书当然在高校毕业生中对于就业是比较重要的,目前基本上正规的中等规模以上的其企事业单位招聘都明确基本条件规定:本科生要四级证书、研究生要求六级证书。
2、考虑到目前你正在全力备考研究生,我建议你还是把主要精力放在研究生科目的备考方面。但是,反正英语两者都要考的,英语都是要复习的,以我当年的经验是四六级也报名,考试的时候去考下就可以啦!这个对你备考研究生没有什么影响的。备考好的话,两个都可以考取不错的成绩。
3、中级口译是目前大学生及职业白领们比较流行的一种英语应用技能水平的认证资格。它的全称是《上海市外语口译岗位资格证书》,分为中级口译和高级口译。培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。又称SIA(Shanghai Interpretation Accreditation),考试每年开考两次。3月中旬和9月中旬的一个周日为综合笔试,合格者可参加口试。目前,很多国企、外企都很认可这个资格证书,说白了,含金量还是很不错的!但是,考起来也很不容易的。
因此,对于选英语中级口译课的学生也应有较高的要求。下面是比较具体的介绍,你可以看看。
4、同学,我建议你在这未来的三个月里,还是全力准备你的研究生考试吧 千万别“东看看,西瞧瞧”,错失了大好的时间!说白了,无论是研究生录取,还是口译证书都是好东西,关键是目前的你要认准一头,不可左顾右盼,一旦分心什么都拿不到啦!切记!!
祝福你好运!好好加油!
一) 听力能力和水平提高听力水平是其它基本技能发展的关键,也是综合英语交际能力的基础,要求学生达到四听懂、两听译。1.听懂一般说话者的含意;2.听懂交际英语会话;3.听懂一般性讲座;4.听懂一般广播或电视短篇;5.听懂和理解英语短句并译成汉语;6.听懂和理解英语片段并译成汉语。
二) 笔译能力和水平译者不仅具有较高的英文水平,而且对汉语亦应有较深的造诣;否则会造成理解上的困惑和措辞上困难。译者应知识渊博,广泛涉猎。这样笔译时才能得心应手,游刃有余。笔译是文字工作,差之毫厘,失之千里。下笔应慎之又慎,切忌马虎懈怠。
三) 口语能力和水平1.具有口头交际手段的能力。2.具有良好的口语能力,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
四) 口译能力和水平1.具有基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。2.英语中级口译考试旨在测试考生的“英译汉”和“汉译英”的口译能力以及对口译基本技巧的掌握程度。考生在口译时应能准确传达原话意思,语音、语调正确,表达流畅、通顺,句法规范,语气恰当,用词妥切。3.考生应具有口译短篇演讲文的能力。4.考生应具有良好的听译能力。即逐句听事先录制好的原文,然后逐句将原文的内容准确而又流利地从来源语口译成目标语。2考试介绍上海中级口译考试1. 报考对象:任何人都可以报考2. 考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当于托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。
总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,高口笔试难度高于TEM8。3. 考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%4. 考试分两个阶段:笔试、口试。
目前比较权威的口译证书主要有三种:上海市的、教育部(北外)的、人事部的,北外的是分笔译和口译两种,可以多带带考。其中上海的考试历史最为悠久,在长江中下游地区也最有影响力(南京的企业比较认同)。教育部和人事部的证书都是全国性的,但是诞生时间比较短,考生人数也不是很多。但是人事部的认证肯定是比较权威,范围也较广。如果是政府机关人员,需要评职称的话,那是一定要考人事部的。
与四六级成绩无关,但有部分要求具有同等能力。
1.【上海市外语口译岗位资格证书】
《上海市外语口译岗位资格证书》(Shanghai Interpretation Accreditation,简称 SIA)培训与考试项目是**上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。上海市高校浦东继续教育中心接受委托,负责该项目的全部设计、开发、组织培训和考试等工作。由于项目定位正确、质量高、要求严、师资优秀、发展快,赢得了社会较高的信任度,被媒体和社会广大考生称为“求职通行证”、“黄金证书”、“白金证书”等。
(考试相关)
具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。凡获得“上海市英语中级口译岗位资格证书”者均具有良好的口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
考试形式
根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%。
本考试分两个阶段
第一阶段综合笔试共分四部分。第一部分:听力;第二部分:阅读技能;第三部分:英译汉;第四部分:汉译英。总考试时间为150分钟,其中听力部分为40分钟,阅读技能部分为45分钟,英译汉部分为30分钟,汉译英部分为30分钟。四部分总考分(满分)为250分。其中:听力90分,阅读60分,双译各50分。合格为150分。凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。
第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右。口语部分要求考生就指定题目作五分钟左右的命题发言。考生拿到口语试题后约有五分钟的准备时间。口译分英译汉和汉译英两部分。每部分均要求翻译主题各不相同的两个段落。考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语高级口译岗位资格证书》。
2.【CATTI】
CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
(考试相关)
考试目的
设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。
报名条件
该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。
考试语种
考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;
四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。其中资深翻译通过评审方式取得,一级口笔译翻译通过考试与评价相结合的方式取得,二、三级口笔译翻译通过考试方式取得。
两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。
考试科目
二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。
翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。
考试方式
二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。
二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。
考试时间
二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。
二、三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。
我想问下,中级口译口试难不难啊??我刚过笔试,不知道要怎么准备口试
首先回答你的第一个问题:没有四六级证书是可以的报考中口的。
我的很多同学一上大学就直接裸考去考中级口译的笔试了,而且只要高中基础比较好的同学,中级口译的笔试也都过了。但是要拿到完整的中级口译的证书的话,你要记住,口译笔试后还有口试!
我那些大四过中口也过的同学只有一半的人过了中口的口试,大多数人多是第二次参加口试才过了的(中口口试规定在笔试通过后的两年内必须参加,有4次机会,如果都没有过的话那么笔试比寻重新考才行)。
口试的准备就需要花功夫,而且一般性你在考完笔试后得知自己通过了再准备笔试时来不及的(我说的当然是中口和高口),所以虽说中口笔试可以裸考,但是建议在准备中级口译的时候就好好准备,算是为中口口试做准备。
然后引入你的第二个问题:怎么备考。
第一:我强烈推荐你去报一个班级,自学的时候一没有方法,二没有老师可以问,三更没有学习的气氛,是十分容易放弃的。如果你报了个班级的话,钱投了进入,自然心疼会用心去学习。报班级的话其实昂立教育的口译和新东方的口译都可以的。这些班级都是一样的,新东方在全国更加有名气,昂立的口译称号王牌口译,我当年上得是昂立的高级高级口译,感觉还蛮不错的。
报名的时间,我建议你报一周一次的。最好是一次半天或者全天的。因为一周的话就会有多出来的时间自己复习,将老师讲的东西融会贯通。不要报那种连续12天连读的班级,太累了,量太大难以吸收。
第二:强烈建议你买中口的权威教材,就是“上海紧缺人才培训中心教学系列丛书•中级口译教程(英语中级口译资格证书考试)(第3版)(附光盘1张) 梅德明、 戴炜栋 上海外语教育出版社 (2010-01出版) ”,你能买到最新版的最好,不是最新版本的也没有关系,内容其实变化不大的。这套系列丛书一共有5本,但是你只需要买其中的口译,听力,翻译这三本就都可以搞定了。买回来后自己做听力书。争取做到两天一课。保持进度。
第三:强烈建议做真题。真题的话网上有下载,你可以自己下载后打印出来。我当初在报名昂立后,昂立曾送了05到09的真题给我,所以我就没下。真题是十分有用哦,可以让你知道自己的薄弱环节在那里。
第四:一定一定要过单词关。不懂单词,一切都是白搭。不一定要买口译的单词书,买本大四的单词书背完,当然要背熟就可以了。大六的那就更加好了,因为口译的考试有越来越难的趋势。可能中口笔试中会加入大六的单词。
最后:确保自己多听英文新闻。让自己的耳朵熟悉英文,一定要听!!!!这是很重要的,多听你才能融入英文中。口译不同与中国其他的应试教育,没有什么语法之类的,最关键的是考验你对英文的反应能力,你如果做了真题就会知道的。所以一定要让自己的耳朵熟悉英语。如果你有能力的话,最好每天都能对一篇长度为1分钟左右的英文听力做精听听写。精听听写的方法网上很多的,你可以搜索的。
就说这些吧,打得我累死了,最后祝你成功!加有哦,准备口译时是很累的,但是考完后呢,你会很有成就感的,自己的英文也会进一大步的!加油O(∩_∩)O~
中级口译教材的五本书,如果嫌太多,就只买听力和口译的两本。
如果考虑要考中级口译的话,模拟卷是必要的,昂立还是新东方的也无所谓,这个比较容易买到,必要的话可以再买本新东方的《中级口译笔试精要》看看。
口试的话,也有几本书可以推荐一下:
《口译二阶段备考训练》(同济大学出版社)
《高级口译实践》(上海交通大学出版社)这个没有MP3
《英语中级口译资格证书第二阶段考试应试指导与标准预测题》(人民教育出版社)
《中高级口译口试备考精要》
每个考试的针对性不一样,有效期也不一样,这要看你自己的意向了。
BEC是商务英语,也不是很难,考试费五百左右,证是由英国剑桥大学直接发的,比较权威,不过还是倾向商务英语,要求懂些商务知识,听力比较难,口语还好。
托业一般是工作了的人才会去考的,不过学生去考也可以,较少,主要考的专业知识,不过英语掌握的好,考出的成绩也不会太差,对你以后工作会有帮助。
托福雅思都是出国考试,你要想以后出国最好准备这两种考试,不过都是有年限的,你要把握好,不要等你要出国时,那个证书已经过期了,要出国还要考GRE,一般要读博都要考这个才行,博士要求高些,托福雅思GRE里面雅思最简单,GRE最难,雅思只要好好准备一下,或者报个班什么的就可以搞定,托福就要比较了解英语语法这些东西,GRE就是什么都要顾及到了,还要求逻辑思维能力好,这三个考试费用都是上千元的,具体的忘记了,反正都不便宜。
口译是要做翻译的人必考的,你要以后不走这条路或者你不是英专的,对这个也不敢兴趣劝你不要考,毕竟口译对口语和听力的要求都很高,不是随随便便就练出来的,想要达到口译的高度有点难。
我建议你考BEC,有中级和高级,你要觉得英语能力到达了就考高级,要不怎么强就考个中级吧,反正都算有用的,对以后工作有用,没准以后就会从事商务方面的事情的,不过还是刚才说的听力比较难,基本上没几个人能及格,所以只有考阅读和作文那些加分,你自己也可以去了解一下。
英语听力软件,我用的是沪江上面的,你可以试试,感觉还不错
上海外语教育出版社的关于中级口译的书:《中级翻译教程》、《中级口语教程》、《中级口译教程》、《中级阅读教程》、《中级听力教程》
在中级口译的笔试阶段《中级听力教程》一定要听个两遍 年年都会考到的 然后其他的《翻译教程》和《阅读教程》是不可能考到的 我上的是昂立班 就没让我们看这书
然后再推荐一本《中级口译备考指南》昂立版的 里面听力尤其是听译考到的可能性蛮大的
还有词汇书推荐《新东方中高级口译词汇必备》
在口试准备中就一定要把那本《口译教程》给搞清楚 考到的可能性很大
另外词汇方面推荐《新东方中级口译分类词汇》
当然最后还需要将历年的真题做一下 有条件的话可以选购昂立的预测卷、模拟卷之类的 但来不及的话也可不做了
这几本书呢楼主一定要弄清楚 这是为了应试的需要
如果楼主想要平常学习英语呢 建议多听voA 多做精听 尝试着全部记录下来 关于这个呢 建议你到爱词霸英语听说频道上每日在线听写
然后阅读和翻译呢 去看那个china daily 这份报纸呢 你粗看就可以了 了解一下 还有因为中级口译与四六级的一个巨大的不同 就是喜欢考一些比较专业的经济类词汇 所以推荐你去看《经济学家》读译参考 这个把它当成是一种翻译训练 精练 这个难度较大 另外还有一个就是纽约时报的每日一篇 也很有价值
后面的书楼主如果找不到 可以在百度留言 我有电子版的发给你