哪个大学能报考日汉笔译研究生且不考英语?北京大学...

2019-02-22 09:40 2540浏览 7回答
哪个大学能报考日汉笔译研究生且不考英语?北京大学日汉笔译研究生考试要考英语么?

转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。

后发表回答
桑长虹
1楼 · 2019-02-22 10:26.采纳回答

  ④:翻译硕士英语、日语的汉语写作与百科知识为1份试卷,分为基础知识(100分)和专业知识(50分)两部分,满分150分,考生根据报考专业选答,其中翻译硕士日语笔译、口译的专业知识相同。

  具体情况请见北京大学2017年翻译硕士(MTI)日语口译、日语笔译专业学位研究生招生简章。

龚天宝
2楼-- · 2019-02-22 10:41

  初试没有二外,也就不考英语。复试的话有些学校要考二外听力。这个你到学校网站上都查得到。不过英语最好不要丢了,我也打算考这个的,你考哪个学校,我们可以做个研友。

路金华
3楼-- · 2019-02-22 10:38

  日语研究生分学硕和专硕,学硕必考二外,专硕大部分学校不考二外。你说的这个专业叫日语翻译硕士,翻译硕士除了北外、外交学院要考二外,别的大学都不考二外。北大的日语翻译硕士不考二外。日语翻译硕士初试科目:政治、翻译硕士日语、日语翻译基础、汉语写作与百科知识。翻译硕士2012年已是统考的第三个年头啦,你咋还不知道?

黄玉果
4楼-- · 2019-02-22 10:34

  貌似目前还没有官方的排名,如果有那请恕我孤陋寡闻...下面说说我和周围同学的评价吧...

  同传比较厉害的当属上外,考研有指定参考书目,二外英语有历年参考真题,只要你肯付出,就能考上。身边同学有拿全额奖学金考上的...

  如果你想来北京,那首选北语和北外。

  北语考研这两年已经没有指定参考书目,但可以参照往年的书目看一下,没有历年真题,而且复试时要考古代汉语,个人认为考上的难度比较大...

  北外分为日语系和日研中心,日语系偏向培养实用型人才,有参考书目,但今年书目有所改动,建议结合前几年的书目一起看;日研中心偏向培养研究型、学者型人才,没有参考书目,今年专业考题比较鬼搞,让人有点摸不着头脑,而且从今年开始不提供真题,建议多看书,特别是日本社会经济方面的。(北外没有专门开设日语翻译类专业,但学习环境较好,能接触到国内外动态、资源较多,另外,日研中心有位老师曾为温总理做过同传翻译...)

  如果想专心从事笔译工作,北二外和海大(中国海洋大学)比较不错。

  北二外相对于北语、北外来说比较好考,二外英语难度较小,提供历年真题,但也要考汉语的一些知识...

  海大(中国海洋大学)则是师资上的优势,其翻译方向的研究生导师是林少华,如果你熟悉村上春树那就一定知道他,文采很好,比较具有人格魅力,跟他能学出东西。

  我手里的资源就是这些,希望对你有所帮助,祝你考研成功!

  以上。

边基岳
5楼-- · 2019-02-22 10:31

  翻译研究生属于专硕,虽然只读两年,但是比学硕学费贵很多,而且奖学金什么的条件也不如学硕。北大日语翻译研究生的学费是口译8万,笔译5万。广外日语翻译研究生的学费是每年两万二。此外还有寝室每年3500元。大家大都是普通家庭,这么多钱真的是太贵了。而且日语翻译研究生是近几年才有的,历史不长,经验很欠缺,很多学校都只是打着个牌子骗钱的。我就是报了日语翻译研究生,现在就骑虎难下了,说去读吧,学费太贵,说不读吧,又浪费了这么多精力在上面。再仔细一看培养目标吧,就是说把大家都培养地过国家翻译资格证二级。我就想那我还不如自己直接复习去考呢,反正翻译这个事主要也是靠自己领悟。看了网上很多论坛,有的表示MTI就业也不怎么乐观,翻译水平不高公司照样不收。心里一下就凉了半截。

  如果楼主还没做好打算但想着进一步学好日语翻译的话,我建议你可以考日语同声传译学硕,更权威更专业。而且近几年考学硕的不断减少,而考专硕的不断增加,竞争情况显而易见,考学硕可能更有把握。

  希望可以帮到你,望采纳。

赵鸿璐
6楼-- · 2019-02-22 10:28

  作为去年因为政治死过一次,今年再战的,随意说几句吧。。

  去年因为是还在读大四又加写了论文,所以日语并没有进行什么考研专项复习。政治也是,本来都要放弃了,后来被同学噱了一下就在最后一个礼拜看了看然后就去考了。。结果成绩是政治50 两门日语却都有130,,,,,

  再谈谈去年的考试吧

  首先是政治。。如果楼主不太熟悉政治,又不太会说漂亮话,,最好还是要看看的,去年我考前看了几天结果差了2分就挂了。。

  二外英语,单词比高考难,其他和上海高考难度差不多或者还比高考简单。

  日语综合,去年单词比较难,后面十分简单,今年就不知道了,因为每年题型和难度分配都会有所改变,自求多福吧,对于往届生来说重头戏还是文学和古文吧,毕竟20分丢多了就危险了。

  日汉互译,很神奇的评分标准,要不就是老师人很やさしい,,我今年考了catti二级没过,但去年翻译却有131分。。不过去年翻译卷子的确是最简单的一次。今年预计难度会上升。

  最后谈谈今年的考试。。

  今年上外统考招生相较前几年有较大幅度缩水。。老师都喜欢保送生导致统考的坑越来越少。。所以竞争还是比较激烈的吧。。本科不是日语,感觉并不重要,重要还是日语能力,百度文库也是有历年真题的,楼主可以去百度一下,挑一年做做练练手再决定是否考试。

  不过老实说,我也还没看,现在的工作比较忙外加个人比较懒散。。今年我也不知道能不能过了,anyway与君共勉!!楼主fighting!!

齐慧滨
7楼-- · 2019-02-22 10:14

  考研考日语有2种情况,一是考公共日语,就是全国统一命题;二是英语或别的外语专业的二外。下面分别说明一下情况。

  (一)公共日语。

  这个水平比较高,要有中国国内大学4级或以上的水平。1995年要求熟练掌握3000个单词,阅读能力每分钟150字。不过,现在水平远远超过了这个数字。1998年要求熟练掌握3600个单词,阅读能力不变。这是最起码的要求,还有作文和翻译的能力,据说明年起有听力部分。

  根据上述的要求,必须作到:

  1,熟练掌握4000左右的单词。会读,会写,看假名能写汉字,看汉字能写假名。熟练掌握互译能力。作到放在哪里都认得。最好还能认识1000字作备份。特别要注意看汉字猜不出意思的日语单词,多音字,还要掌握外来语。现在考题的汉字越来越少,所以要特别加强单词的读音,作到看假名句子就能理解其意。

  2,熟练掌握基本文法。助词,助动词,用言分类活用的方法和用法,敬语,句型,数词用法,接续词,等等。重点是熟练,一知半解是不行的。概念要清楚,使用要熟练。只有这样,考试时才能作到又快又准确。

  3,多作练习。现在习题集不算少。不断作题。做各种形式的题。而且必须要明白。通过做题提高自己的文法水平。做得不对的地方再学习文法,弄清楚自己错在哪里。

  4,试做过去的考题。看看自己究竟差距在哪里。

  5,练听力。熟悉听力考试的样题,以备考试不慌。

  6,不要有侥幸心理。自己说这个可能不出,那个可能不出,而缩少自己学习的范围,应该想到什么都可能出。

  注: 由于研究生考试水平接近日本能力考试1-2级,也可以选一部分这方面的习题练习。

  我所知道的参考书:

  1,人大版考研丛书2001年考验日语指南 易友人编著 中国人民出版社

  2,全国硕士研究生入学考试日语考试大纲 中华人民共和国教育部制订 高等教育出版社

  3,日语应试指导--笔试篇 侯仁锋编著 西安交通大学出版社

  4,日语应试指导--听解篇 侯仁锋编著 西安交通大学出版社

  5,日语能力考试模拟题1级2级 中川良雄编 上海外语教育出版社

  6,日语能力测验出题倾向对策1级语法 松冈龙美编著 潘寿君译 外语教学与研究出版社

  7,1990-1994年硕士研究生统一考试日语试题集

  (二)二外日语

  此种试卷由各大学出题,内容比较简单。必须作到:

  1,熟练掌握3000左右的单词。会读,会写,看假名能写汉字,看汉字能写假名。熟练掌握互译能力。作到放在哪里都认得。最好还能认识1000字作备份。特别要注意看汉字猜不出意思的日语单词,多音字,还要掌握外来语。

  2,熟练掌握基本文法。助词,助动词,用言分类活用的方法和用法,敬语,句型,数词用法,接续词,等等。重点是熟练,一知半解是不行的。概念要清楚,使用要熟练。只有这样,考试时才能作到又快又准确。

  3,由于各学校自己出题,所以根据自己要报考的学校,了解这个学校的要求,选择所指定的课本和范围学习。

  4,多作练习。结合学校要求作题。做各种形式的题。而且必须要明白。通过做题提高自己的文法水平。做得不对的地方再学习文法,弄清楚自己错在哪里。

  5,收集该校过去的考题进行试做和研究,了解考题的水平及特点。看看自己究竟差距在哪里

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载
环球网校快问 · 最新文章 · 最新问题
Copy 2018 https://wenda.hqwx.com/ All Rright Reserved. 京ICP备16038139号-3 / Smrz 京ICP备16038139号-3/ 举报电话:400-678-3456 /