转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
我也在准备三级笔译呢。我的准备:
1,熟悉教材,买了四本书,每天看点,这本看烦了就换另一本。
2,坚持实践练习,在网上下了很多什么政府工作报告和领导人讲话发言稿,每天打印一篇,然后自己进行翻译,一定要坚持。
3,看些课外的,如CHINA DAILY或经济学人,上网看,有些好的文章直接打印下来,熟记一些中国特色词语。
4,做真题。笔译实务的真题坚持一天做,隔一天对答案;综合就那样吧,反正把综合真题做做,熟悉熟悉,应该没问题。
5,我经常上沪江,看看很多材料,有个口译笔译的小组什么的。有些好东西。
一起加油吧!!我想考今年11月份的。
详细如下:
1,熟悉教材,每天看一点,这本看烦了就换另一本,慢慢积累。
2,坚持实践练习,在网上下了什么政府工作报告和领导人讲话发言稿之类的,每天打印一篇,然后自己进行翻译,一定要坚持。
4,做真题。笔译实务的真题坚持一天做,隔一天对答案;综合方面的话把综合真题做做,熟悉熟悉,应该没问题。
5,另外可以上沪江,看看很多材料,有个口译笔译的小组什么的。有些挺有帮助的。
你可以直接去翻译社翻好,因为最后都要翻译社盖章的,自己翻了最后还是要去翻译社,麻烦。
自己翻译不行吧,还得有资质的机构盖章才有效,我的是西安新光翻译做的,很专业
建议先去学校教务处问一下,我当年自己翻译的都被打回来了
因为教务处规定有自己的翻译模板
如果教务处没有,你还得问一下自己翻译的教务处承不承认(也就是给不给盖章),给盖章就自己翻译,不盖章的话自己就别翻译了
拿着教务处开具的原件,直接去公证处翻译(翻译加公证)
不要去什么翻译社,翻译了还得去公证(除非翻译件教务处盖章)
不急,慢慢来,时间还比较充裕。复习需要做好三件事:1、把三级笔译的两本官方教材研读一遍,温顾一遍;2、将近3年实务真题好好做一遍,一天做一篇即可;3、考前半个月保持每天练练手,对翻译不要生疏。能做到这三点,不过也难。如果你有6级的基础,综合能力基本上是不用复习的,可以省下不少时间,重点在实务。
(:6)
以我的经验来看,谷歌金山词霸这个软件还是不错的。支持在线翻译,不过也只能翻译个大概框架,语法细节和专业词汇还得自己修修补补。
龚山强
关注
安卓版
iPhone版
多个标签请以空格隔开!
我也在准备三级笔译呢。我的准备:
1,熟悉教材,买了四本书,每天看点,这本看烦了就换另一本。
2,坚持实践练习,在网上下了很多什么政府工作报告和领导人讲话发言稿,每天打印一篇,然后自己进行翻译,一定要坚持。
3,看些课外的,如CHINA DAILY或经济学人,上网看,有些好的文章直接打印下来,熟记一些中国特色词语。
4,做真题。笔译实务的真题坚持一天做,隔一天对答案;综合就那样吧,反正把综合真题做做,熟悉熟悉,应该没问题。
5,我经常上沪江,看看很多材料,有个口译笔译的小组什么的。有些好东西。
一起加油吧!!我想考今年11月份的。
详细如下:
1,熟悉教材,每天看一点,这本看烦了就换另一本,慢慢积累。
2,坚持实践练习,在网上下了什么政府工作报告和领导人讲话发言稿之类的,每天打印一篇,然后自己进行翻译,一定要坚持。
3,看些课外的,如CHINA DAILY或经济学人,上网看,有些好的文章直接打印下来,熟记一些中国特色词语。
4,做真题。笔译实务的真题坚持一天做,隔一天对答案;综合方面的话把综合真题做做,熟悉熟悉,应该没问题。
5,另外可以上沪江,看看很多材料,有个口译笔译的小组什么的。有些挺有帮助的。
你可以直接去翻译社翻好,因为最后都要翻译社盖章的,自己翻了最后还是要去翻译社,麻烦。
自己翻译不行吧,还得有资质的机构盖章才有效,我的是西安新光翻译做的,很专业
建议先去学校教务处问一下,我当年自己翻译的都被打回来了
因为教务处规定有自己的翻译模板
如果教务处没有,你还得问一下自己翻译的教务处承不承认(也就是给不给盖章),给盖章就自己翻译,不盖章的话自己就别翻译了
拿着教务处开具的原件,直接去公证处翻译(翻译加公证)
不要去什么翻译社,翻译了还得去公证(除非翻译件教务处盖章)
不急,慢慢来,时间还比较充裕。复习需要做好三件事:1、把三级笔译的两本官方教材研读一遍,温顾一遍;2、将近3年实务真题好好做一遍,一天做一篇即可;3、考前半个月保持每天练练手,对翻译不要生疏。能做到这三点,不过也难。如果你有6级的基础,综合能力基本上是不用复习的,可以省下不少时间,重点在实务。
(:6)
以我的经验来看,谷歌金山词霸这个软件还是不错的。支持在线翻译,不过也只能翻译个大概框架,语法细节和专业词汇还得自己修修补补。