我想考个笔译证,我现在刚起步,我需要做什么准备呢...
2019-02-20 15:44
1095浏览
7回答
我想考个笔译证,我现在刚起步,我需要做什么准备呢?我是刚刚大一的学生,,谢啦
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
最新文章|
最新问题|
最新经验
我在重师,刚考过上半年的,上下半年各一次,地点到时候准考证上有,内容和怎么准备,你具体看下这个网站 ,你就会明白了。不懂的再问我。
你是想考人事部的吗?另外你是想考口译还是笔译啊?你去书店专门有卖的。
这位同学,你的重心有点错误,我希望能帮你少走弯路。考证不是最重要的,在市场上也不是做翻译的必要条件。你的当务之急是多掌握工科专业知识,多看书籍,摘录词汇,翻译背诵。否则,你就算考了二级口译证书,也是白扯。不是说证书不重要,它是锦上添花的东西,但不是必要条件。换句话说,只要你能干,有没有翻译证书都无所谓。中国刚毕业的翻译专业学生,最大的困难和遗憾,就是专业知识少的可怜,以至于难以胜任。
肯定来得及。当然啦,看你怎么复习了。三笔很容易的。而且可以带字典进去(虽然派不是什么用场,没时间翻。。)
其实我觉得一般考试准备个两三个月就OK了。现在准备我只能说时间充足。
我考的是日语三笔。09年12月考了一级,然后次年5月考的三笔。只看了两个多月的书,不过是全天泡图书馆的那种。
需要帮助和资料也可以直接联系我,我做翻译的
考证都是形式,也都是浮云,有那能力后什么证书都是假牙了;大一大二还是打基础吧或者考下BEC中级和上海中级口译练练手,热热身;如果本科能过CATTI 二笔,毕业后起薪至少有6000;如果本科阶段能通过二级口译,毕业后找份月入1万以上的工作还是很轻松的,这是行情;
BEC高级(至少专四以上水平才建议考)、上海高级口译(至少专四以上水平才建议考)、人事部的三级和二级口笔译(三级至少专四水平才适合考,二级至少专八水平)都不错,考了这些NAETI也就可以不用了;
平时学的高级英语、翻译教材上的联系等都很好,可以多练习提高熟练程度,熟能生巧;注重基础,同时加强实践,个人认为翻译本科生能同时过BEC高级、专八、CATTI 三级口笔译、CATTI 二级笔译就非常好了。起码这样的毕业后竞争力还是挺强的;
做翻译,无论口译还是笔译,都是对外语能力、身体、耐力、知识面等的挑战,希望平时多积累知识和各行各业的一些常识及术语,这对提高翻译速度和水平有帮助;
三级笔译最适合你的需求
外文出版社出版的官方教材,三级笔译实务和三级笔译综合能力,每一个科目分别有一本教材和一本配套练习,讲解细致,习题充足,在卓越亚马逊网上就可以买到。另外还有外文社出版的三级笔译真题精选和三级笔译全真模拟(内含5套题,包括综合能力部分和实务部分)。
外文社也出版了三级笔译的考试大纲以及词汇精编,需要的话也可以参考。
祝你如愿以偿,顺利通过三笔考试
英语专业的考生毕业后想从事英语翻译工作可以做的准备:
1、辅修一个英语专业的双学位;
2、考一个英语翻译类的证书;
3、学习中不断提升自己的英语水平。
翻译证书有:
一级笔译证书:本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。
一级口译证书:本证书证明持有者能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。
二级笔译证书:本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。
二级口译证书:本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。
三级笔译证书:本证书证明持有者能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。
三级口译证书:本证书证明持有者能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。
四级翻译证书:本证书证明持有者能够从事基本的笔译和口译工作:笔译包括简单书面材料的翻译;口译包括简单的会谈、接待和陪同翻译。