以后想当翻译可以考什么?口译证和翻译证有什么区别...
2019-02-20 15:40
1394浏览
7回答
以后想当翻译可以考什么?口译证和翻译证有什么区别?CATTI又有什么用?
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
最新文章|
最新问题|
最新经验
国内如果当翻译,就三条路。
1.考证书。CATTI 高口,NAETI
2.考研。考高翻学院。
3.自考英语本。比较硬,很认可。
如果你选了考证。就得做好准备。
1.考试费用贵。每个级别差价不过200而已。非常贵啊。没办法。
2.考试时间重叠。上海考试是独立的。但CATTI跟北京的外国语学院的NAETI(教育部合办)考试时间基本重叠了。你要有取舍。
相当翻译,就只能考高口或者CATTI三级口译,要不就是北外的NAETI二级口译。
高口跟CATTI三级口译难度差不多。略简单。
NAETI三口比上海中口难,但难度又没有上海高口那么难。卡在中间。但NAETI二口难度跟人事部的考试三级差不多。
CATTI有什么用?敲门砖地用,你的 明白?
考高口,是否考CATTI,完全看你兴趣。
口译证书和CATTI?拜托,大侠,CATTI本身就是口译证书!
想当翻译,想走考证路,就考最硬的CATTI人事部的。别的都不解释了。你自己想吧。那是全国选拔。三级最最简单的级别。全国不到1000人通过。你自己算吧。
虽然说CATTI 和职称挂钩,但具体操作上还是单位说了算的,你懂吧?
想当翻译,目前在国内考CATTI 二级以上证书还是比较有用的,似乎也是最权威的证书,因为国内翻译方面确实没有更权威证书了,虽然该证书的弊端也挺多
-- 我是做翻译的
1、我想从事英语兼职翻译工作,一开始如果能取得catti三级笔译证书,我想先在单位协助翻译一些英语材料,待取得catti二级以后,我能否独立接单翻译了?
答:一般的 CATTI 2 证书获得者,还无能力直接负责专业性较强、难度较大的单,可以胜任一些难度不大、相对简单点的译稿;要独立接单并负责质量,一般都要经过一些的实践,熟悉特定行业的知识背景、术语,甚至包括 Trados、memo-Q 等这样的翻译软件。
2、翻译者的水平从那里可以体现?我想通过努力自学到达二级笔译,但由于我是非英语专业的学生,那么我在资质上会不会比不上英语专业的学生?
答:对具体翻译工作的胜任度最能翻译水平,翻译的地道不地道、语言表达凝练与否都是翻译能力的体现。英语专业的外语和翻译能力不是天生的,你也可以学习、赶超他们;我本人就是非英语专业毕业的,在从事英语自由翻译工作(笔译),备考 CATTI 一级笔译中。
3、catti证书在全国的认可度如何,现在的英语翻译员在完成翻译后是附上catti英语翻译资格证复印件吗?
答:二级口译,一级笔译认可度较高,翻译需看测试表现,不需要附证件复印件
首先,这是两个方向诶,所以也不好一起比较。 这里有一个比较详细的比较,是上海口译证书、教育部翻译证书和人事部翻译证书,这三个考试的对比。 希望看后会给你一定启发吧~~~ 一个是口语方面,一个是翻译。主要想看楼主想朝着哪个方向吧,想锻炼口语的话,口译不错,若是以后想从事翻译方向的工作,有个翻译证还是不错的。 最后相信你在复习的过程中会学到很多~~
额,事实上,要具体说哪一个好考的话,我也不能妄下定论。 高级口译包括口试和笔试部分,笔试部分倒还好,但是口试部分就比较难了,说出来也不怕楼主笑话,我当年就没通过,整个苏州市在那次高口中通过的只有1个人。 翻译证的话,就看楼主要考几级翻译证了,如果不是英语专业的,想要考到二级及以上的证书还是有相当难度的。 两者都是要口试和笔试的,口试么,都是听一段录音,然后反应,还有就是英汉互译,唔,还有口语。 难度上不好比较,不同级别难度不同,或者楼主愿意考商务英语?这个比较好考,因为这个是口试和笔试分数连在一起的,总分过就能过了。 个人意见哈,仅供参考。
目前中国的翻译资格考试分为两种,一种是教育部与北外联合举办的“全国外语翻译证书考试”,另一种是人事部的“翻译专业资格(水平)考试”。
catti考试和NAETI翻译证考试区别:catti考试是国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。与职称直接挂钩,而NAETI是专门对广大从业人员和在校大学生的外语实际翻译能力的考试,并向应试者提供翻译资格的权威论证。
选择catti考试好一些。
国家人事部的翻译证书,从三级倒着来,最高级别是一级,每个级别既有笔译又有口译。每年的五月份和十一月份考试