备考口译笔译计划
- 原创经验
- |
- 更新:
- |
口译笔译证书是外文类学习和工作的通行卡,是语言深造的敲门砖。口译笔译考试强调实用性,因为有人不懂翻译理论,但长期从事翻译工作,就可以通过考试获得证书,申请翻译职称,获得相应的待遇。万丈高楼平地起,唯有牢固的地基支撑才能让其屹立不倒。相信你也很想考过这个证书吧,接下来小编就告诉各位同学,学霸是怎么备考的~
具体如下:
-
首先第一步就是要去听。接触过口译的朋友都应该知道听是口译的第一步,如果你没有听清楚别人在说什么,相信你在翻译的时候只能一脸懵逼。三口文章的语速并不算慢,所以你一不留神,几句话就读过去了。咱们平时就可以多听一听语速快的文章,或者多看外文电影作为训练。
-
第二步就是要去记。如何快速高效地做笔记是个难题。首先,我们在做笔记的时候记得要标记重点内容,这就是成功的笔记。你还可以尝试记一些细枝末节,或者在名词和动词旁边做标记,以提醒自己在口译的时候适当补充内容。
-
既然是口译笔译,最后一步就是要去译。相信大家会觉得英译汉更简单些。毕竟汉语是我们的母语,凭自己的三寸不烂之舌都能说出个一二三四。但是一到汉译英,空气凝固,毕竟英语和我们不熟。这时候我们就可以尝试自己去翻译文章著作来练习自己的翻译能力了。
作者声明:本篇经验系本人依照真实经历原创,未经许可,谢绝转载。