转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
不知道你所说的英语非常不好是什么程度,但是如果是基础差的话,还得从单词量抓起,词汇量真的特别重要。平时除了日常的学习任务外,要扩大阅读量,练习听力和口语。至于书的话,还是觉得一些英文报刊可以看看,一开始肯定比较困难,不过贵在坚持。想要成为一名口译员,口译训练是一天都不能落下的,因为口译员要求你有快速并且有技巧的速记能力,以及大的词汇量,平时多关注新闻动态,会有很多新的词汇,注意积累。
说的比较乱,希望能帮到你。
首先要具备良好的外语能力,听说读写。这是做翻译的人的基本功。
其次,要有随机应变的能力。举了例子:一个老外,本想逗大家笑,用英语花很长时间讲了一个笑话,但是台下没有任何反应,这个时候,他的翻译出马了,跟底下的人说了一句话,然后大家哄堂大笑,知道这个翻译说的什么吗?他说:“刚才这个老外讲了一个笑话,也许大家听不明白,但是麻烦大家配合一下,笑一下。”..随机应变的能力是一定要有的。
第三,除了你主要掌握的外语语种之外,稍微再掌握其他几门外语,少量的就可以了。因为你不一定总会遇到中国人,如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和他问声好,会好一些。
第四,做为一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件。当然中文也不能差。
第五,良好的形象和言谈举止也是做为一名优秀的翻译人员必备的条件。
我也是天蝎,也很没毅力,学的英语。但我觉得找工作不能看星座,而是看兴趣,只要喜欢就算没毅力,你也会变得有毅力喔
上海中高级口译就是用来玩的,或者是非专业人士用来镀金的。CATTI才是王道,当然也有比CATTI更权威的考试,但是难度过大。
推荐两个论坛:
CATTI官方论坛
豆瓣小组:英语翻译WORKSHOP。
您是说做法律相关的英语口译?
说实在的,这不是一个务实的选择。法律属于意识形态的东西,中国特色的法制环境决定了国际交流的领域只能在一个很小很小的圈子里。既然圈子不大,您想在这里赚大钱恐怕不容易。再说,现在学法律的,很多英语掌握地比法学专业好,所以,您如若不是有相当的专业本领,竞争力也是有限的。中国法制环境不好,大批的法学专业毕业生都还抱着幻想嗷嗷待哺呢,劝您另择他路。
现在还不晚,趁年轻赶快努力吧,年轻就是资本。可以参加人事部翻译资格水平考试,挺有含金量的。功夫不负有心人,不要像我这样,老大徒伤悲呀.
1.上海是地方性的口译考试,仅仅是近年推广度高,承认度高而已。CATTI是全国选拔性质,两者题目难度就能辨析出来。而且CATTI通过率极低。。。考了快8年的CATTI,三级口译就只有1500多人有证书。
2.薪资待遇,你要去公司,都是吃死工资。。。好点的4000到8000不等。但不养专职翻译,除非是很牛很大的跨国公司。。。钱太多了。多数都是走翻译公司路线。吃兼职饭。
3.上海口译,口试部分,一定要在上海考,SO,你要在南方,离着近,就去考上海的。CATTI全国都有考试点,你在大中城市人事部都能咨询到相关信息,网上报名很妥。
4.自考本,英语本?很亏。自考不适于全日制学生的制度,不能考专8.你考自考,也得2年吧。你就一个本科,什么都没有,学位证还特别麻烦,不如一个口译证来的职业。更能体现你的口译能力。再说,自考英语里,那些英美文学。。。初级口译人员,真涉及不到。。。
5.你有概念的错误!国家外交部,不是普通人能进去的。它有很多条件限制。首先本科毕业,通过公务员考试(你政治得合格吧?),进行外交部的翻译考核,即使你都通过了,也需要培训审核,然后有半年左右的培训期。是否要求小语种,我忘记了。但联合国官方语言,除了英语,你还得会一种。。。那种第二外语,也要考核的。
6.很少有专门交流的网站或者论坛,因为口译本来就是自己努力的东西,别人帮不了你什么。最多看看经济学人的论坛,看看翻译的技巧和达人的翻译文章,给自己长长知识。。。
PS:高考神马,很坑爹。。。对于偏科的同学来说,就是噩梦啊~我也见过高考英语考60分,但最后拿到英语同传双语证书的达人。。。后天努力,比神马都重要
benqier2014
关注
安卓版
iPhone版
多个标签请以空格隔开!
不知道你所说的英语非常不好是什么程度,但是如果是基础差的话,还得从单词量抓起,词汇量真的特别重要。平时除了日常的学习任务外,要扩大阅读量,练习听力和口语。至于书的话,还是觉得一些英文报刊可以看看,一开始肯定比较困难,不过贵在坚持。想要成为一名口译员,口译训练是一天都不能落下的,因为口译员要求你有快速并且有技巧的速记能力,以及大的词汇量,平时多关注新闻动态,会有很多新的词汇,注意积累。
说的比较乱,希望能帮到你。
首先要具备良好的外语能力,听说读写。这是做翻译的人的基本功。
其次,要有随机应变的能力。举了例子:一个老外,本想逗大家笑,用英语花很长时间讲了一个笑话,但是台下没有任何反应,这个时候,他的翻译出马了,跟底下的人说了一句话,然后大家哄堂大笑,知道这个翻译说的什么吗?他说:“刚才这个老外讲了一个笑话,也许大家听不明白,但是麻烦大家配合一下,笑一下。”..随机应变的能力是一定要有的。
第三,除了你主要掌握的外语语种之外,稍微再掌握其他几门外语,少量的就可以了。因为你不一定总会遇到中国人,如果遇到其它国家的人,能用他们本国的语言和他问声好,会好一些。
第四,做为一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件。当然中文也不能差。
第五,良好的形象和言谈举止也是做为一名优秀的翻译人员必备的条件。
我也是天蝎,也很没毅力,学的英语。但我觉得找工作不能看星座,而是看兴趣,只要喜欢就算没毅力,你也会变得有毅力喔
上海中高级口译就是用来玩的,或者是非专业人士用来镀金的。CATTI才是王道,当然也有比CATTI更权威的考试,但是难度过大。
推荐两个论坛:
CATTI官方论坛
豆瓣小组:英语翻译WORKSHOP。
您是说做法律相关的英语口译?
说实在的,这不是一个务实的选择。法律属于意识形态的东西,中国特色的法制环境决定了国际交流的领域只能在一个很小很小的圈子里。既然圈子不大,您想在这里赚大钱恐怕不容易。再说,现在学法律的,很多英语掌握地比法学专业好,所以,您如若不是有相当的专业本领,竞争力也是有限的。中国法制环境不好,大批的法学专业毕业生都还抱着幻想嗷嗷待哺呢,劝您另择他路。
现在还不晚,趁年轻赶快努力吧,年轻就是资本。可以参加人事部翻译资格水平考试,挺有含金量的。功夫不负有心人,不要像我这样,老大徒伤悲呀.
1.上海是地方性的口译考试,仅仅是近年推广度高,承认度高而已。CATTI是全国选拔性质,两者题目难度就能辨析出来。而且CATTI通过率极低。。。考了快8年的CATTI,三级口译就只有1500多人有证书。
2.薪资待遇,你要去公司,都是吃死工资。。。好点的4000到8000不等。但不养专职翻译,除非是很牛很大的跨国公司。。。钱太多了。多数都是走翻译公司路线。吃兼职饭。
3.上海口译,口试部分,一定要在上海考,SO,你要在南方,离着近,就去考上海的。CATTI全国都有考试点,你在大中城市人事部都能咨询到相关信息,网上报名很妥。
4.自考本,英语本?很亏。自考不适于全日制学生的制度,不能考专8.你考自考,也得2年吧。你就一个本科,什么都没有,学位证还特别麻烦,不如一个口译证来的职业。更能体现你的口译能力。再说,自考英语里,那些英美文学。。。初级口译人员,真涉及不到。。。
5.你有概念的错误!国家外交部,不是普通人能进去的。它有很多条件限制。首先本科毕业,通过公务员考试(你政治得合格吧?),进行外交部的翻译考核,即使你都通过了,也需要培训审核,然后有半年左右的培训期。是否要求小语种,我忘记了。但联合国官方语言,除了英语,你还得会一种。。。那种第二外语,也要考核的。
6.很少有专门交流的网站或者论坛,因为口译本来就是自己努力的东西,别人帮不了你什么。最多看看经济学人的论坛,看看翻译的技巧和达人的翻译文章,给自己长长知识。。。
PS:高考神马,很坑爹。。。对于偏科的同学来说,就是噩梦啊~我也见过高考英语考60分,但最后拿到英语同传双语证书的达人。。。后天努力,比神马都重要