英语口译基础教程

2019-04-16 23:30 1934浏览 5回答
英语口译基础教程

转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。

后发表回答
iwjown
1楼 · 2019-04-16 23:34.采纳回答

  不同的学校参考书目不同,以下是常见的学校的2011年的MTI参考书目,仅做参考。

  北京交通大学

  211翻译硕士英语

  不指定参考书目

  357英语翻译基础

  《实用英汉翻译教程》 外语教学与研究出版社 申雨平等编

  《汉译英教程》 东华大学出版社 司显柱

  448汉语写作与百科知识

  不指定参考书目

  北京师范大学

  “翻译硕士英语”、“英语翻译基础”、“汉语写作与百科知识”考试参考书单:

  (1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》。北京:外语教学与研究出版社,2002。

  (2)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。北京:清华大学出版社,2001。

  (3)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册。北京:外语教学与研究出版社,1995。

  (4)张卫平,《英语报刊选读》。北京:外语教学与研究出版社,2005。

  (5)叶 朗,《中国文化读本》。北京:外语教学与研究出版社,2008。

  (6)夏晓鸣,《应用文写作》。上海:复旦大学出版社,2010。

  对外经济贸易大学

  211翻译硕士英语

  英美散文选读(一)、(二) 对外经贸大学出版社 2008年 蒋显璟

  357英语翻译基础

  新编汉英翻译教程 上海外语教育出版社 2004年4月 陈宏薇 等

  大学英汉翻译教程(第三版) 对外经贸大学出版社 2009年8月 王恩冕

  448汉语写作与百科知识

  中国文学与中国文化知识应试指南 东南大学出版社 2005年版 林青松

  公文写作 对外经贸大学出版社 2004年4月 白延庆

  西方文化史 高等教育出版社 1999年6月 庄锡昌

  复试:

  英语笔译

  01 商务笔译 《大学英汉翻译教程》(第二版) 对外经济贸易大学出版社2004 王恩冕等

  02 商务法律翻译 法律英语翻译 山东大学出版社 009年11月 张法连

  英语口译

  01 商务口译 英语口译基础教程 高等教育出版社 007年10月 仲伟合

  02 国际会议口译 英语同声传译教程 高等教育出版社 008年9月 仲伟合

  中山大学

  211翻译硕士英语:

  ①英美概况部分参见《英语国家社会与文化入门》上、下册,朱永涛编,高等教育出版社,2005;

  ②其它部分不列参考书

  357英语翻译基础:

  ① Newmark, Peter. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall International Ltd, 1987. 上海:上海外语教育出版社,2001。

  ②考试范围参照教指委公布的《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲》

  448汉语写作与百科知识: 参照教指委公布的考试大纲。

  F2101英语口译和笔译:

  ① Hatim Basil and Jeremy Munday. Translation: An Advanced Resource Book. London: Routledge, 2004.

  ② 梅德明《高级口译教程》,上海:上海外语教育出版社,2004.

  广东外语外贸大学

  英语笔译、英语口译

  复试参考书目

  ? 991

  翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。

  2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。

  3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。

  4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。

  5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍。

  ? 992

  面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。

  2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。

  3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。

  4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。

  5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍。

  中南财经政法大学

  211 翻译硕士英语

  不指定参考书目,考试相当于大学英语六级水平。

  357 英语翻译基础

  《英汉互译教程》,谢群主编,华中科技大学出版社,2010年版。

  448 汉语写作与百科知识

  1、《写作高级教程》,周姬昌主编,武汉大学出版社,2004年版。(或以后各版本)

  2、《经济学原理》(微观、宏观,第5版),曼昆著,梁小民、梁砾译,北京大学出版社,2009年版。

  3、《法学通论》(法学基础理论部分,刑法学部分,民商法学部分、国际法学部分),吴汉东主编,北京大学出版社,2007年修订版(或以后版本)。

  复试

  055201 英语笔译(专业学位),055202 英语口译(专业学位)

  1088 翻译实践(笔译实践、听力、口试)

  不指定参考书目。

  湘潭大学

  复试:

  《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年;

  《英汉翻译教程》,张培基主编,上海外语教育出版社,2009;

  《汉英翻译基础教程》,冯庆华,陈科芳主编,高等教育出版社,2008;

  《英汉---汉英应用翻译综合教程》,方梦之 毛忠明主编,上海外语教育出版社,2008。

  中南大学

  211翻译硕士英语

  大纲及参考书见相关学院

  357英语翻译基础

  《英汉—汉英应用翻译教程》,方梦之编,上海外语教育出版社,2004年

  《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南编,清华大学出版社,2008年

  448汉语写作与百科知识

  《应用文写作》,王首程主编,高等教育出版社,2009年

  湖南科技大学

  211翻译硕士英语

  《高级英语》张汉熙,外语教学与研究出版社。

  357英语翻译基础

  《实用英汉翻译教程》申雨平,(外语教学与研究出版社);

  《实用汉英翻译教程》曾诚,外语教学与研究出版社。

  《西方翻译简史》谭载喜, 商务印书馆。

  448汉语写作与百科知识

  《中国文学与中国文化知识应试指南》林青松,东南大学出版社;

  《公文写作》白延庆,对外经贸大学出版社。

  长沙理工大学

  初试:

  211翻译硕士英语 《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,外语教学与研究出版社,1995年

  357英语翻译基础 《文体与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,1998年

  448汉语写作与百科知识 《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社, 2008年

  《自然科学史十二讲》,卢晓江,中国轻工业出版社,2007年

  复试:

  571汉英笔译

  《实用文本汉译英》,方梦之,青岛出版社, 2003年

  572汉英口译

  《高级汉英口译教程》,王逢鑫,外文出版社,2004年

  加试:

  652英汉编译

  《英汉新闻翻译》,刘其中,清华大学出版社,2009年

  653英文写作

  Langan, J. College Writing Skills with Readings. 外语教学与研究出版社,2007年

  654高级听力

  Phillips,D.,《新托福考试综合教程》,世界图书出版公司,2006年

  655英汉口译

  《高级英汉汉英口译教程》(1、2),杨大亮、李文中,北京大学出版社,2005年

  南京理工大学

  211翻译硕士英语

  《现代大学英语》(5-6 册) 外语教学与研究出版社 杨立民等

  357英语翻译基础

  汉英翻译基础教程 高等教育出版社 冯庆华、 陈科芳

  英汉翻译基础教程 高等教育出版社 穆雷

  448汉语写作与百科知识

  大学语文 华东师范大学出版社 徐中玉等

  现代汉语 高等教育出版社 黄伯荣、廖序东

  高级英语

  《现代大学英语》(1-6 册) 外语教学与研究出版社 杨立民等

  写作与评论

  《英语写作手册》 外语教学与研究出版社 丁往道、吴冰

  专业综合(英美文学)

  《英国文学简史》 河南人民出版社 刘炳善

  《美国文学简史》 南开大学出版社 常耀信

  专业综合(语言学)

  《简明英语语言学教程》 上海外语教育出版社 戴炜栋等

  《语言学教程》(修订本) 北京大学出版社 胡壮麟

  笔译知识与技能

  汉英翻译基础教程 高等教育出版社 冯庆华、 陈科芳

  英汉翻译基础教程 高等教育出版社 穆雷

  综合英语

  《现代大学英语》(5-6 册) 外语教学与研究出版社 杨立民

  英汉互译

  汉英翻译基础教程 高等教育出版社 冯庆华、 陈科芳

  英汉翻译基础教程 高等教育出版社 穆雷

  南京师范大学

  211 翻译硕士英语:《高级英语》,张汉熙编,外语教学与研究出版社,1995年修订本

  357 英语翻译基础:《英汉文体翻译教程》,陈新编,北京大学出版社,2008年版

  448 汉语写作与百科知识:不指定参考书

  同济大学

  211 翻译硕士英语

  不设具体参考书目,建议考生多阅读国内外英文报刊杂志,扩大词汇量,扩宽视野,培养中西文化比较意识。

  357 英语翻译基础

  《文体与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,2007

  《实用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育出版社,2007

  《翻译基础》,刘宓庆,华东师范大学出版社,2008

  448 汉语写作与百科知识

  不设具体参考书目,希望考生关注时事,加强人文知识的学习和积累。

  复试:

  055201 英语笔译

  英汉互译笔译实践

  翻译理论和实务(英语)

  《文体与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,2007

  《实用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育出版社,2007

  《翻译基础》,刘宓庆,华东师范大学出版社,2008

  055209 德语笔译

  德汉笔译翻译理论和实务(德语)

  德汉翻译基础教程,张健琪,外语教学与研究出版社,1989;

  德汉科技翻译基础教程,李健民,同济大学出版社,1997;

  德汉翻译入门,桂乾元,同济大学出版社,2004

  上海外国语大学

  复试:

  专业口译:

  《口译教学指南》 塞莱斯科维奇等著,闫素伟等译,中国出版集团 中国对外翻译出版公司

  《会议口译解析》 Conference Interpreting Explained by Roderick Jone 上海外语教育出版社出版

  《口译:技巧与操练》 Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外语教育出版社出版

  专业笔译:

  《笔译训练指南》 吉尔著 刘和平等译, 中国出版集团中国对外翻译出版公司

  《法律翻译解析》 Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes 上海外语教育出版社出版

  《公文翻译》 Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外语教育出版社出版

  上海大学

  211翻译硕士英语

  不指定参考书目

  357英语翻译基础

  《实用翻译教程》(第3版)冯庆华编著 上海外语教育出版社 2010年2月

  《英译中国现代散文选》(1-3册) 张培基译注 上海外语教育出版社 2007年11月

  《非文学翻译理论与实践》李长栓 中国对外翻译出版公司 2005年6月

  448汉语写作与百科知识

  《文学语言学》李荣启 人民出版社 2005年

  浙江大学

  初试参考书目:

  (1)《应用文体翻译:理论与实践》[陈刚,浙江大学出版社];

  (2) 国内近年出版的用英语编写的高级英语听说读写教材。

  考试科目④目前暂无参考书目,可参考下面的考试大纲。

  复试参考书目:

  (1)《旅游英汉互译教程》、《旅游英语导译教程》[陈刚,上海外语教育出版社](适用于旅游翻译方向考生);

  (2) 《法律英汉翻译:理论与实践》[陈刚、滕超,浙江大学出版社](适用于法律翻译方向考生)。

  (3) 《应用文体翻译:理论与实践》(适用于其余方向考生)

  西南大学

  055201英语笔译:

  1.《实用汉英翻译教程》,曾诚 编,北京:外语教学与研究出版社。

  2.《英译汉教程》,连淑能 编著,北京:高等教育出版社。

  四川外语学院

  初试参考书目:

  翻译硕士英语

  高校英语专业现行“精读”类课程高年级教材(任选)

  英语翻译基础

  《英汉翻译简明教程》,庄绎传编著,外语教学与研究出版社

  《高级翻译十二讲》,杨全红编著,武汉大学出版社

  汉语写作与百科知识

  《中国文化概论》,张岱年、方克立主编,北京师范大学出版社

  《中国文学史》,袁行霈主编,高等教育出版社

  复试参考书目:

  055201英语笔译:

  《英汉翻译简明教程》,庄绎传编著,外语教学与研究出版社

  《高级翻译十二讲》,杨全红编著,武汉大学出版社

  055202英语口译:

  《实用口译教程新编——理论技巧与实践》,李芳琴等编著,四川人民出版社

田园牧歌
2楼-- · 2019-04-17 00:00

  《英语高级口译岗位资格证书》考试的培训教材为:

  高级听力教程(第二版,周国强、杨永平编著,含二盒9盘音带)

  高级阅读教程(第二版,陈德民编著)

  高级翻译教程(第二版,孙万彪、王恩铭编著)

  高级口语教程(第二版,严诚忠、戚之方编著)

  高级口译教程(第二版,梅德明编著,含2盒共7盘音带)

  该套高级口译教程的主编为孙万彪,编委为周国强、严诚忠、梅德明、陈德民。由上海外语教育出版社出版,公开发行。

  英语中级口译岗位资格证书》考试的培训教材为:

  听力教程(周国强编著,含音带6盘)

  阅读教程(陈汉生编著)

  翻译教程(孙万彪、冯慎宇编著)

  口语教程(严诚忠、朱妙南编著)

  口译教程(梅德明编著,含音带4盘)

  该套“英语中级口译岗位资格证书”培训教材由孙万彪任主编,编委有周国强、严诚忠、梅德明、陈汉生,由上海外语教育出版社出版,公开发行。为适应形势发展需要,该套教材正在修订之中,预期2003年初可发行。

  一、考试时间:

  (一) 2006年3月19日(星期日);

  上午:英语高级、日语;下午:英语中级。

  (二) 2006年4月2日(星期日);

  上午:英语口译基础能力笔试(或口试)、下午:英语口译基础能力口试(或笔试)。

  二、考场设置地区:

  (一)英语高级、英语中级、日语笔试考场设置地区:

  1、上海;2、南京;3、宁波;4、杭州;5、苏州;6、青岛;7、深圳;8、武汉;9、烟台;10、南昌。

  (二)英语口译基础能力考场设在上海 。

  三、报名时间地点:

  (一)培训联系点的考生报名:

  2005年12月4日前到所在培训点报名。

  (二)社会报名:

  1.报名日期:2005年12月20日至12月26日止;

  2.报名地点:

  上海地区:

  (1)上海市外语口译考试委员会办公室

  时间:上午9:00-11:30;下午12:30-16:00;

  地址:东方路121号(近浦东大道)或后门钱仓路400号;电话:50817519。

  (三)网上报名:

  报名时间:

  1.2005年11月4日至2006年1月23日 报英语高级、英语中级和日语;

  2.2005年11月4日至2006年2月15日 报英语口译基础能力。

  注:网上报名考生必须参加上海地区考试;

  报名事项详见网上“报名办法”。

田园牧歌
3楼-- · 2019-04-16 23:53

  一、要有正确的学习态度

  1.要勤学苦练。学英语没有捷径可走,要真正掌握英语,达到运用自如的程度,非下苦功夫不可。下苦功夫就是要进行大量的听、说、读、写训练,使各项技能达到纯熟的地步。语言知识应该了解,但不下苦功在听、说、读、写上练习,仅靠死记硬背一些孤立的单词、一些语法条条,是很难掌握英语这一交际工具的。应该是Learning English而不是Learning about English。就像学游泳、跳芭蕾舞一样,对其理论掌握再好,不通过反复训练是永远也学不会的。

  2.要持之以恒。学习英语既然是练功夫的过程,就并不是那么轻松。要不怕困难,坚持学习。学如逆水行舟,不进则退,最忌“三天打鱼,两天晒网”。要日积月累,付出长期的努力。人贵有志,学贵有恒。

  二、要掌握正确的学习方法

  1.要过语音关。语音是学习英语的第一关。不掌握正确的发音,就不敢大声朗读和对话,句子不能上口,后续的训练就难以进行。要仔细听老师的发音和录音带,大胆实践,反复模仿,对比纠正。不要怕出错。对中国学生来说要达到发音完全正确并非一日之功,要有信心,有耐心就一定能够成功。

  2.注意英语和汉语的区别。英语和汉语是两种不同的语言系统。如英语语音中的短元音、辅音连缀,以摩擦音、破擦音收尾音节等在汉语中都没有。英语有形态变化,如名词复数变化、动词时态变化等,而汉语基本上没有。英语语法和句子结构同汉语也存在着一些差异。中学生的汉语习惯已相当牢固,对英语学习有一定的干扰作用。从一开始就要养成良好的习惯,不要用汉字注音,不要用汉语句子套用英语句型。一旦通过大量的阅读,养成用英语思维的习惯,并产生英语语感,就会逐步减少犯“中国式英语”的错误的机会。

  3.掌握规律,事半功倍。虽然学习英语没有捷径可走,但掌握英语语言的规律,能起到事半功倍的作用。如记忆单词,要将单词的读音和拼写之间的关系联系起来,即掌握拼读规则,按前缀、后缀同词根或词干的复合关系,按反义、同义和同音关系,以及按单词在句子或语言环境中的关系来记单词就很容易记住,也有兴趣。学习语法也是一样,掌握词形的变化、句型的变化是学习语法的关键。规则很多,各种规则也有例外,要灵活记忆,不能死记规则,以偏概全。

  下定决心,坚持不懈 英语学习作为一门语言技能,通过大量的训练和练习任何人是可以掌握的。一般地说,英语学习的原则是听、说领先,读、写跟上。李扬的疯狂英语提倡,首先建立起我能学好英语的信心,然后以句子为单位,大量地模仿,疯狂地操练,大声地朗读,最后达到自如地说英语,他的方法对提高说英语的能力很奏效。钟道隆教授45岁开始学英语,一年后,学成出国当口语翻译,并创造了逆苦恼、逆急于求成、逆速成的逆向学习英语的方法。他还提出学习英语要遵循听、写、说、背、想的方法,他的方法强调以听为主,并且把所听到的内容全部写下来。尤其是他的学习精神最可佳,他学习英语用坏了十几台录音机,你可想象他听了多少英语;用完的圆珠笔芯几乎装满了一个一拉罐,你可想象他写了多少,在一年半内,累计业余学习英语时间大约三千小时,也就说每天抽出几个小时来学英语。如果我们做到他那样,一定也能学好英语。最重要的是坚持,只要能下定决心,坚持每天至少一个小时的学习英语,战胜自我最后肯定会有收获的。 注意方法,循序渐进 决心下定,还注意学习方法,有时根据自己的情况和不同的学习目的,选择不同的学习方法,但是学习英语一定要踏踏实实地、一步一个脚印地走。要把基础知识掌握好,也就是说,发音要正确、基本词汇要掌握牢、基本句式要熟练、基本语法要会用。(1)要过好语音关。把每一个音标发正确,注意改正有问题的音素,特别是那些容易混淆的音素,尽早地掌握国际音标,并尽量的掌握一些读音规则,尽快地能利用读音规则来拼单词,掌握读音规则对单词的记忆和拼写非常有用。(2)掌握一定数量的英语单词。对于学习者来说掌握英语词汇是一难关,学习单词要从单词的形、音、义这三方面去掌握,要注意单词的一词多义,一词多类的用法,要学会一些构词法的知识,来扩展词汇量。学习单词要在语言材料中去学,要结合词组,通过句子,阅读文章来活记单词,死记的单词是记不牢的。坚持在读、说前,先反复听,听的时候反应单词、句子的意思和节奏,想一下单词的拼法、句子结构。并要同学习语法规则有机结合起来进行。(3)掌握好基本语法。语法在学习英语中也很重要,它能帮助我们把握住英语的基本规律,死的语法规则要记住,活的规则要通过做大量的练习掌握。总之学习英语要通过听、说、读、写、译来进行操练,不但要注意数量,更重要的是要注意质量,尤其是基本知识要掌握的准确,熟练。只有经过大量的实践,才能做到熟能生巧,运用自如。 提前预习,有的放矢 作为学生,在每次上课前,都要对要学的课文提前预习。首先在音标的帮助下试着拼读单词,也可以借助配套磁带反复听,对比一下,把握不准的要标出来,注意上课老师的发音,还要记一下单词的汉语意思和词性。借助课文的注释或辅导材料,预习一遍课文,找出不明白的地方,做到心中有数,在教师讲课时注意听这些地方。总之,预习的目的是熟悉要学的内容,找出不明白的地方,带着问题听课,做到有的放矢。 认真听课,积极配合 课堂是老师与学生一起学习、掌握、运用知识的主要场所。作为起主导作用的老师一方引导学生搞好课堂教学是很必要的,但也需要学习者的积极配合。上课要专心听讲、作好笔记、认真操练、积极思考。预习时出现的问题在课堂上教师没有讲到的,要向老师提出,把问题搞清楚,老师讲授的问题,先注意听,下课后整理一下笔记,反复思考一下这些问题,抓住老师所讲的重点,难点和考点。总之,上课时要做到耳听、眼观、嘴动、脑想,调动起多个感官来。 完成作业,找出问题 学完每一课,要认真完成课后作业。做作业时一定不要看参考书上题的答案,做完后再对答案,对于作业中所出现的不明白的问题,应该记下来,等下次上课时提出来。做作业是英语学习的很重要的环节,它是消化知识和巩固知识的过程,一定要认真完成规定的作业,笔头作业要动一动笔,口头作业要动一动嘴,提高听力要练一练耳,课文在听和读的基础上,最好背诵某些精彩段落。总之,要做大量的练习,英语是练出来的, 一定不要偷懒。 及时复习,巩固知识 学会了的东西随着时间的流逝会逐渐遗忘,但学语言有遗忘现象是正常的。更不必因为有遗忘现象而影响自己学好英语的信心与决心。问题在于怎样来减轻遗忘的程度。善于类比,总结知识,把新学的知识同过去学的有关的知识进行横向和纵向比较和联系。建立错误档案记录,加深印象,以避免再反同样错误。我们大部分知识和技能是靠重复获得的,及时复习对于记忆非常必要,学英语就是要坚持天天不断的练,不断地重复基本句型,常用词汇和基本语法等。学习英语的过程也是同遗忘做斗争的过程。 总而言之,只要你能做到下定决心学,注意学习方法,把课前预习,认真听课,完成作业,及时复习这些环节作好了,你一定能够学好英语。

田园牧歌
4楼-- · 2019-04-16 23:50

  庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:外语教学与研究出版社,2002。

  叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,北京:清华大学出版社,2001。

   张培基,《英译中国现代散文选》,上海:上海外语教育出版社,1999。

   杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1999。

   叶 朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社,2008。

   徐亚男,《外事翻译-口译和笔译技巧》,世界知识出版社, 1998

   《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》外语教学与研究出版社,2008

   《中国译学理论史稿》 陈福康著,上海外语教育出版社,2002;

   《西方翻译简史》 谭载喜著,中国对外翻译出版社公司,1997;

   《实用翻译教程》 冯庆华著,上海外语教育出版社,1997

   广外

   《实用翻译教程(修订版)》刘季春主编,中山大学出版社,2007年。

   《英汉翻译基础教程》 冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。

   《翻译批评与赏析》 李明编著,武汉大学出版社,2007年。

   面试

   《英语口译教程》 仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。

   《商务英语口译》 赵军峰主编,高等教育出版社,2003年

  《英译中国现代散文选》,张培基编的

  <文本显征及其在翻译中的差移从文本看翻译效果的认知基础>吴青 著

  口译基础(翻译专业本科生系列教材·英语口译)

   1.直译法

   2.同义习语借用法

    3.意译法

   4.省略法

   5.增添法

   6.还原法

  上面提出的六种习衙翻译法是比较常用的,

  翻译好英语,注重的是练习与发音。多练,多读,多写,多听,练口语发音,读英语的含义,尝试写一些英语短文或散文,英语和语文是相同的,无非是努力,刻苦,才会有所成,有所得。而学好翻译,更要付出努力,我在剑桥刚入学时曾听有人说过英语是心灵之语,意思就是你要学好英语,首先的与自己心灵相通,更要把自己作为一个英国人来培养自己的语感,这样学好英语,翻译也就没问题了。

  上面我所罗列的书,是有难易之分的,建议你先练习口译,然后扩展自己的阅读量,慢慢深入,打牢基础,千万不急,要有耐心,如果还有问题,再问我好了。Here light and sacred draughts

  这是我们剑桥的校训哦,希望它也可保佑你学好英翻。

田园牧歌
5楼-- · 2019-04-16 23:34

  看哪些书可能是要与我所考的哪所大学有关,我想考上海的华师大的翻译硕士《英汉翻译基础教程》 冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。《翻译

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载
环球网校快问 · 最新文章 · 最新问题
Copy 2018 https://wenda.hqwx.com/ All Rright Reserved. 京ICP备16038139号-3 / Smrz 京ICP备16038139号-3/ 举报电话:400-678-3456 /