转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
你六级英语水平,只有中级口译笔试水平。若不参加培训很难通过口试。
上海中级口译笔试水平相当于六级水平,你通过了笔试,并且高分。可以试试当期口试考试。为什么有四次口试机会呢,就是一次通过口试的学生很少。
人事部三级口译,重点在口试当天考试完毕。所以你要想一次通过,且要做好功课,认真准备。有百战百事的心理准备就可以成功。否则你考试成功率就低了。
到武汉华英口译网站上看看上面有考试大纲,老师讲课的视频。评估下自己水平,决定自学还是参加培训。
1.CATTI的二级评分标准比较严格。高口阶段,你啃书本加几本辅导书就差不多了。但二口不是,教材什么的,都不是重要的。它考的是你的能力,很多标准是按照专业翻译的要求去衡量。笔译还好,口译这个考试,甚至语气,语调,语速,都会被列入考核范围内。因为太主观。举个例子,难度跨越好比你现在考过了四级,你突然想考专八。当然,这个东西不好说,有的人很轻松的过了高口,本身就具备很强的语言能力,那考CATTI二,也不会太棘手。
2.外交部网站要去的,里面用词严谨,也牵扯时事,正好补习下。新闻办的网站,经常有某某省的现场记者会啊,论坛啊什么的,都是配交替传译的现场视频。可以感受下职业翻译的感觉。二口阶段,它不是光让你翻译出来内容,就可以了。它是会在译文质量上有一定要求的。
3.不知道,这东西越早准备越好。每个人基础不同,接受知识能力不同,语言天赋也有差别。不好用什么时间一一断定。
因为你是非英语专业的,现在开始准备的话,考明年十一月份的比较稳妥。
教材是外文出版社出版的口译教材,包括综合,综合辅导,实务,实务辅导 ,历年真题,模拟题,共六本书,参考链接 推荐口译笔记的那本书
多听多练多录音,反复听自己的录音,听自己的毛病所在,不要有口头禅,如 嗯 呃等
说到底考的是熟练度,练到了自然就到位了,加油~
要根据你自己的水平而定哦。
总的来说,三级的通过率比较高,英语专业的大三学生过三级的可能性就不小了。但二级这几年一直在有意压通过率,很多口译专业的研究生甚至在市场做的译员都没有通过考试,每年的通过率,专业的在10%左右,非专业大概只有6%。
因为不知道你的具体情况,也只能提供这么多意见啦~欢迎追问~刚好本人硕士论文做的是CATTI,呵呵
三级不分的
各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设""交替传译""和""同声传译""2个专业类别。
重在实力,不过能过口译考试也说明你有能力。加油吧,有志者事竟成
1.考过了,最多在小公司,当个助理翻译。
2.三级口译考过的很多考友反应,找不到高薪的翻译专职工作,因为没经验,只有证书。
3.越大规模公司,不仅要你证书了,有的不看证书,要你国外口译专业硕士学历。
4.真心想当翻译,考下二级是王道。现在很多客户都只认CATTI二级口译。没有这个证书,人家连生意都不给你接。
黄玉帮
关注
安卓版
iPhone版
多个标签请以空格隔开!
你六级英语水平,只有中级口译笔试水平。若不参加培训很难通过口试。
上海中级口译笔试水平相当于六级水平,你通过了笔试,并且高分。可以试试当期口试考试。为什么有四次口试机会呢,就是一次通过口试的学生很少。
人事部三级口译,重点在口试当天考试完毕。所以你要想一次通过,且要做好功课,认真准备。有百战百事的心理准备就可以成功。否则你考试成功率就低了。
到武汉华英口译网站上看看上面有考试大纲,老师讲课的视频。评估下自己水平,决定自学还是参加培训。
1.CATTI的二级评分标准比较严格。高口阶段,你啃书本加几本辅导书就差不多了。但二口不是,教材什么的,都不是重要的。它考的是你的能力,很多标准是按照专业翻译的要求去衡量。笔译还好,口译这个考试,甚至语气,语调,语速,都会被列入考核范围内。因为太主观。举个例子,难度跨越好比你现在考过了四级,你突然想考专八。当然,这个东西不好说,有的人很轻松的过了高口,本身就具备很强的语言能力,那考CATTI二,也不会太棘手。
2.外交部网站要去的,里面用词严谨,也牵扯时事,正好补习下。新闻办的网站,经常有某某省的现场记者会啊,论坛啊什么的,都是配交替传译的现场视频。可以感受下职业翻译的感觉。二口阶段,它不是光让你翻译出来内容,就可以了。它是会在译文质量上有一定要求的。
3.不知道,这东西越早准备越好。每个人基础不同,接受知识能力不同,语言天赋也有差别。不好用什么时间一一断定。
因为你是非英语专业的,现在开始准备的话,考明年十一月份的比较稳妥。
教材是外文出版社出版的口译教材,包括综合,综合辅导,实务,实务辅导 ,历年真题,模拟题,共六本书,参考链接 推荐口译笔记的那本书
多听多练多录音,反复听自己的录音,听自己的毛病所在,不要有口头禅,如 嗯 呃等
说到底考的是熟练度,练到了自然就到位了,加油~
要根据你自己的水平而定哦。
总的来说,三级的通过率比较高,英语专业的大三学生过三级的可能性就不小了。但二级这几年一直在有意压通过率,很多口译专业的研究生甚至在市场做的译员都没有通过考试,每年的通过率,专业的在10%左右,非专业大概只有6%。
因为不知道你的具体情况,也只能提供这么多意见啦~欢迎追问~刚好本人硕士论文做的是CATTI,呵呵
三级不分的
各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设""交替传译""和""同声传译""2个专业类别。
重在实力,不过能过口译考试也说明你有能力。加油吧,有志者事竟成
1.考过了,最多在小公司,当个助理翻译。
2.三级口译考过的很多考友反应,找不到高薪的翻译专职工作,因为没经验,只有证书。
3.越大规模公司,不仅要你证书了,有的不看证书,要你国外口译专业硕士学历。
4.真心想当翻译,考下二级是王道。现在很多客户都只认CATTI二级口译。没有这个证书,人家连生意都不给你接。