有谁是口译高手有谁通过了上海中级口译
2019-02-22 09:57
1940浏览
7回答
有谁是口译高手有谁通过了上海中级口译
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
最新文章|
最新问题|
最新经验
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
嗯,指的是上海的中级口译考试。
我已经通过了中口和高口。
中口的难度比四级略难,但不如六级难,题型都差不多,只是在听力和翻译部分有听译的部分,听译的形式和六级差不多,就是听一段话,里面有空缺的话,你要补进去。翻译就是中翻英和英翻中,是一段一段的,中翻英有点难,涉及到一些俗语等。笔试通过的人要参加口试,口试的形式是放录音机给你,听两句话你现场翻译,也是中翻英英翻中,一共八段,两个老师考你一个人。
这个证的用处其实不大,因为有这个证不一定可以当翻译,一般也就是做个参考,至少我现在还没有用到它们的时候。
在你进行口译考试的同时,你会发现自己有所提高的,这东西要积累 !
考试的指定培训教材:《中级听力教程》(周国强编著),《中级阅读教程》(陈汉生编著),《中级翻译教程》(孙万彪、冯慎宇编著),《中级口语教程》(严诚忠、朱妙南编著),《中级口译教程》(梅德明编著),均由上海外语教育出版社出版。听力和口译教程配有磁带,mp3网上可以下载到。 推荐参考书:《中级口译真题解析》,同济大学出版社,内有八套真题并配有详细解析,必买;新东方口试考试培训班指定辅导用书系列,汪海涛、邱政政主编,世界图书出版公司,一套四本,中口用到《词汇必备》,《口试备考精要》和《中口笔试备考精要》三本;《英语中级口译实用教程》,康志峰主编,华东理工大学出版社;《英语中高级口译笔试冲刺》和《口试导考》,都是谭宝泉编著,前者是上海译文出版社,后者是东华大学出版社;《实战口译》,(英)林超伦编著,外语教学与研究出版社,讲口译速记符号的。
不是的,前几年由于上海引进人才计划,口译考试十分热门,现在口译的含金量也很高。口译现在除了教育部、人事部的考试,上海高级(中级)口译算是含金量很大的了。考吧孩纸,对你找工作什么的都会加分的。当然,如果准备去上海打拼的话,这个证书给你带来的作用会更大的。相比英语四六级等考试,感觉口译对英语综合能力要求更高,实用性更强,所以就算是为了提高英语能力,也是可以尝试的。祝你好运!
证书只是敲门砖,关键还是能力
考到口译证书确实很吃香,找工作也相对好找
但是首先考这个证书非常难, 上海本地每年报考者就成千上万。
其次,个人有没有良好的心理素质也是重要前提,口译者的压力是不小的
这个附件里的就是上海市中级口译的考试题库,你可以先看看,在最后还有模拟试题,可以检测下自己的学习情况。
口译证更实用一些的。笔译二级证书才更吃香的。 怎么说呢,三级口译不是特别难,但是也不简单。对于专四水平的选手还是可以接受的,但是需要大量的练习的。平时的时候就要每天坚持练习的,松懈了的话肯定不会取得好成绩,这是我的经验呵呵。
我觉得应该先考口译,因为没有多少人认笔译三级,二级很权威的。
如果你要考,现在每天坚持练习英汉互译,相信应该能考过的。我觉得你先买本上海中级口译的书先练习吧,如果你能把这本书都练熟练,保证能过。如果买人事部的书来看,有点难,那个不太适合入门练习的,适合有点基础的练习。那里的句子又长又绕,上海的中级口译还是非常不错的。至于词汇量我就没查过了。但是如果你能把我说的这本书都翻译的炉火纯青,那你的单词量就足够了。同时,你也可以看看人事部的三级口译书的,记一下里面的专有名词什么的。多背一些时事的单词还是有好处的,即使不考试的话。
总而言之,一定要每天坚持,三天打鱼两天晒网肯定练不好。翻译很费神的,所以要控制好自己的情绪,不要翻译不出就退缩了,慢慢来吧。