转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
培训完了要考什么证才能应聘英语口译? 本人自学成的翻译~不过对于培训班多少了解些。 广州那边可以考上海的高级口译证书 中级口译证书。也可以参加全国
我认为如果不做职业翻译只是用来增加证书证明自己的英语口语的话,选择上海中高级口译,尤其在上海的话还挺吃香的,如果从事职业翻译,建议CATTI拿下!
日语中、高级口译证书考试与传统的日语能力等级考试的区别 开设日语中、高级口译证书考试的目的之一:是为上海及长三角等地区的国家机关、企事业单位、日资企业等考核和遴选应用性日语口译人才;目的之二:是测试、提高考生日语语言的口头表达和运用能力。 日语中级口译证书考试在测试考生听、说、读、写、译五方面的综合能力的基础上,突出测试口语和口译能力;以弥补传统的日语能力等级考试无口语或口译测试的缺陷。凡获得日语中级口译证书者均具有较好的日语口语表达和日汉语互译的语言基本能力和技巧,可胜任一般性外事、生活及旅游等口译工作。 日语高级口译证书考试则在考生已具备了上述五方面综合能力的情况下,重点测试考生的口译能力,进而与日本语能力等级考试(一级)形成互补。获得该证书者均具有良好的日语口语表达和日汉语互译的能力和技巧,可胜任外事接待、外贸洽谈,以及会议交替传译等工作。 日语口译证书考试开设以来,市场认可度不断提高,考生数也不断增加。它已走出上海,向长三角和全国其他省市拓展,成为一项有信誉的考试项目。
记得采纳啊
目前国内主要有三种翻译资格考试,上海口译资格考试,教育部的以及国家人社局主考的翻译资格考试,分别都有口译和笔译,三种都是国家承认的。
三级就是初级,二级就是中级,一级就是高级。
补充一点,口译是分很多种的,不如交替传译(就是俗称的交传)、耳语传译等,现在的口译考试都是考交传,如果你要考同传,你必须先通过高级口译才有资格报考
一般外企的话,中口我想还不够吧,差不多都是CATTI的口译二级才行吧
日语口译一般指具有较强的互动性的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。或国际性的会议,重要新闻发布会等领域。通常指的是译员通过专用的翻译设备提供即时翻译服务,可同时进行日语的翻译。
N1作为日语的能力考试,与口译实务的关系并不是太大的,所以这两项考试其实没有什么可比性的(悪かったな)
不过就考出N1的考生来讲,词汇量和阅读的问题不会太大,上海的中高级口译(其实只有中级口译有笔试)和国家的CATTI的二、三级口译的笔试只要加一些强化练习即可。但是真正的难点在于口译和听力上面,由于N1的听力难度非常低,所以如果要靠口译证书的话从现在开始必须苦练听力,同时对于日语语言的积累上一定要从原来的背单词转换到背课文。
(1)上海的中高级口译考试设在每年的3月中旬和9月中旬两次,分笔试和口试;笔试有听力,翻译(中日对换笔译)和阅读三个部分。口试就是口译部分,先有5-8分钟对考题材料的视译时间,再进入考场进行交替传译形式的考试。
(2)全国翻译协会CATTI的考试设在每年5月下旬和11月中旬两次,也分笔试和口试,对非专业考生和未通过二级考试的考生只开放三级和二级两个级别:先笔试,题型内容难度与上海的口译考试中笔试的翻译部分难度相当,但是篇幅非常长,评分标准也是相当严。(上海的考试主观题评分是很松的)口试也是口译,但是没有了视译的准备时间,并且二级口译需要交替传译和同声传译两部分考试,难度相当的大。
如果在江浙地区的话,我个人更加建议你考上海的中高级口译,因为难度相对小,且在日企中知名度高,通过后还会被记入上海市人事部。如果在其他地区,那就只能考CATTI了,不过目前建议你考三级口译,通过大量的练习之后,日语能力能达到专业水准之后再建议考二级。
口译虽难,但对于参加者的身份没有什么门槛,含金量并不亚于那些个日语专八。
1、难度排名:CATTI二级>CATTI三级>上海高口>上海中口
2、CATTI是国家权威的翻译资格考试,通过考试之后当然你就可以从事翻译相关的工作;有三级证书,你可以去一般的公司干个助理翻译什么的;二级证书则是很多翻译公司招聘专职译员的起步要求。
3、上海中高口,用来入门翻译还可以,找工作的话顶多只能算是锦上添花而非雪中送炭了,因为这个考试,它更多反映的是你的英语听说读写能力,而不是翻译水平。上海英语专业本科生基本人手一本高口证书,甚至现在很多中学生都在考这个,各种培训班也铺天盖地,总体来说这个考试商业化气息比较重,有些泛滥了……
4、既然你不指望靠英语谋生,那么,如果毕业后留在上海工作,考上海高口;否则,考别的英语考试(比如雅思,托业,BEC什么的对工作也都挺有帮助的,你可以根据自己需要去选择)。
不建议你考CATTI,因为首先这个考试非常难,特别是二级,那相当于英语专业翻译方向研究生的水平了,需要付出很多时间和精力去应考,否则没可能通过,对很多人来说是否值得去花这个时间和精力,值得商榷;其次CATTI证书有效期三年,每三年需要到当地人事局提交翻译工作证明去重新注册一次,而在这三年间如果你没有从事翻译工作以至于无法提交证明的话证书自动失效,这对于不想干翻译的人来说,不太有利。
赵高煜
关注
安卓版
iPhone版
多个标签请以空格隔开!
培训完了要考什么证才能应聘英语口译? 本人自学成的翻译~不过对于培训班多少了解些。 广州那边可以考上海的高级口译证书 中级口译证书。也可以参加全国
我认为如果不做职业翻译只是用来增加证书证明自己的英语口语的话,选择上海中高级口译,尤其在上海的话还挺吃香的,如果从事职业翻译,建议CATTI拿下!
日语中、高级口译证书考试与传统的日语能力等级考试的区别 开设日语中、高级口译证书考试的目的之一:是为上海及长三角等地区的国家机关、企事业单位、日资企业等考核和遴选应用性日语口译人才;目的之二:是测试、提高考生日语语言的口头表达和运用能力。 日语中级口译证书考试在测试考生听、说、读、写、译五方面的综合能力的基础上,突出测试口语和口译能力;以弥补传统的日语能力等级考试无口语或口译测试的缺陷。凡获得日语中级口译证书者均具有较好的日语口语表达和日汉语互译的语言基本能力和技巧,可胜任一般性外事、生活及旅游等口译工作。 日语高级口译证书考试则在考生已具备了上述五方面综合能力的情况下,重点测试考生的口译能力,进而与日本语能力等级考试(一级)形成互补。获得该证书者均具有良好的日语口语表达和日汉语互译的能力和技巧,可胜任外事接待、外贸洽谈,以及会议交替传译等工作。 日语口译证书考试开设以来,市场认可度不断提高,考生数也不断增加。它已走出上海,向长三角和全国其他省市拓展,成为一项有信誉的考试项目。
记得采纳啊
目前国内主要有三种翻译资格考试,上海口译资格考试,教育部的以及国家人社局主考的翻译资格考试,分别都有口译和笔译,三种都是国家承认的。
三级就是初级,二级就是中级,一级就是高级。
补充一点,口译是分很多种的,不如交替传译(就是俗称的交传)、耳语传译等,现在的口译考试都是考交传,如果你要考同传,你必须先通过高级口译才有资格报考
一般外企的话,中口我想还不够吧,差不多都是CATTI的口译二级才行吧
日语口译一般指具有较强的互动性的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。或国际性的会议,重要新闻发布会等领域。通常指的是译员通过专用的翻译设备提供即时翻译服务,可同时进行日语的翻译。
N1作为日语的能力考试,与口译实务的关系并不是太大的,所以这两项考试其实没有什么可比性的(悪かったな)
不过就考出N1的考生来讲,词汇量和阅读的问题不会太大,上海的中高级口译(其实只有中级口译有笔试)和国家的CATTI的二、三级口译的笔试只要加一些强化练习即可。但是真正的难点在于口译和听力上面,由于N1的听力难度非常低,所以如果要靠口译证书的话从现在开始必须苦练听力,同时对于日语语言的积累上一定要从原来的背单词转换到背课文。
(1)上海的中高级口译考试设在每年的3月中旬和9月中旬两次,分笔试和口试;笔试有听力,翻译(中日对换笔译)和阅读三个部分。口试就是口译部分,先有5-8分钟对考题材料的视译时间,再进入考场进行交替传译形式的考试。
(2)全国翻译协会CATTI的考试设在每年5月下旬和11月中旬两次,也分笔试和口试,对非专业考生和未通过二级考试的考生只开放三级和二级两个级别:先笔试,题型内容难度与上海的口译考试中笔试的翻译部分难度相当,但是篇幅非常长,评分标准也是相当严。(上海的考试主观题评分是很松的)口试也是口译,但是没有了视译的准备时间,并且二级口译需要交替传译和同声传译两部分考试,难度相当的大。
如果在江浙地区的话,我个人更加建议你考上海的中高级口译,因为难度相对小,且在日企中知名度高,通过后还会被记入上海市人事部。如果在其他地区,那就只能考CATTI了,不过目前建议你考三级口译,通过大量的练习之后,日语能力能达到专业水准之后再建议考二级。
口译虽难,但对于参加者的身份没有什么门槛,含金量并不亚于那些个日语专八。
1、难度排名:CATTI二级>CATTI三级>上海高口>上海中口
2、CATTI是国家权威的翻译资格考试,通过考试之后当然你就可以从事翻译相关的工作;有三级证书,你可以去一般的公司干个助理翻译什么的;二级证书则是很多翻译公司招聘专职译员的起步要求。
3、上海中高口,用来入门翻译还可以,找工作的话顶多只能算是锦上添花而非雪中送炭了,因为这个考试,它更多反映的是你的英语听说读写能力,而不是翻译水平。上海英语专业本科生基本人手一本高口证书,甚至现在很多中学生都在考这个,各种培训班也铺天盖地,总体来说这个考试商业化气息比较重,有些泛滥了……
4、既然你不指望靠英语谋生,那么,如果毕业后留在上海工作,考上海高口;否则,考别的英语考试(比如雅思,托业,BEC什么的对工作也都挺有帮助的,你可以根据自己需要去选择)。
不建议你考CATTI,因为首先这个考试非常难,特别是二级,那相当于英语专业翻译方向研究生的水平了,需要付出很多时间和精力去应考,否则没可能通过,对很多人来说是否值得去花这个时间和精力,值得商榷;其次CATTI证书有效期三年,每三年需要到当地人事局提交翻译工作证明去重新注册一次,而在这三年间如果你没有从事翻译工作以至于无法提交证明的话证书自动失效,这对于不想干翻译的人来说,不太有利。