转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
1 可以当翻译 兼职专职都可以, 外企的敲门砖,任何需要英语高手的地方,是对自身英语水平的认定。
catti考试难度比较大的 尤其是二级,属于职业资格考试 全国通用
本人三级已经过了准备二级现在。也是为毕业后在上海找工作的时候用的
至于中高级那难度大致是这样的:
高口难度和三口差不多 或者比三口还简单点,二口就不用说了。能拿下就意味着你有同传的水平了。
虽然上海中高口在上海火但是怎么说只是上海地区认可
catti是全国的 还和国际上一些国家签订认可协议的 和雅思差不多那一类
未来发展比好而且是专业考试。
高口只是业余考试,所以 你要是想干专职翻译,建议考catti 因为CATTI属于翻译职业资格考试 权威
CATTI共分口译考试和笔译考试。各自都有综合能力和实务两门课。同时通过笔译综合能力和笔译实务,则可以拿笔试证书。必须同时通过,有一门没过,下次报考又得同时重考。同样,同时通过口译综合能力和口译实务才可以拿到口译证书。如果笔译和口译同时考,则CATTI要难很多。CATTI的口译要求还是很高的,而且是突击不出来的。笔译还可能通过习题啊什么突击一下。不过词汇量感觉要比专四、专八大很多。
还有就是CATTI2级和3级口译,对于非英语专业且还有学业要兼顾的同学,2级的难度更是没昏天暗地准备个半年根本就没戏。2级的难度和3级的难度差距主要在于听的段子停顿的频率,2级一下听很长,没有笔记法的支持,很难保证翻译的完整。练习的素材主要是每年的总理报告,两会记者招待会,以及一般的听力材料如VOA,BBC等。但要踏实地练习到每一个篇子都能流畅地口译出来是需要下非常大的功夫的。
PS:千万不要上甲申同文啊之类的口译培训机构,价格高不说,除了笔记法,根本没内容,就是老师带着无数遍精听和练习。
2你的决定很正确哦 呵呵 我也是这么想的 打算明年考司法考试 拿下律师资格证 然后念个名校的国际金融法专业的MBA 加上自己的自身翻译功底 前途不要太好哦 呵呵
3 联合国要的都是交传 或者同传 属于翻译的一把手 你要是有信心 也可以试试 不过难度很大 得坚持哦
这是我个人经历有感受 个人观点 希望对你有帮助 还有问题 或是回答不全的可以找我,加油咯O(∩_∩)O~
1、难度排名:CATTI二级>CATTI三级>上海高口>上海中口
2、CATTI是国家权威的翻译资格考试,通过考试之后当然你就可以从事翻译相关的工作;有三级证书,你可以去一般的公司干个助理翻译什么的;二级证书则是很多翻译公司招聘专职译员的起步要求。
3、上海中高口,用来入门翻译还可以,找工作的话顶多只能算是锦上添花而非雪中送炭了,因为这个考试,它更多反映的是你的英语听说读写能力,而不是翻译水平。上海英语专业本科生基本人手一本高口证书,甚至现在很多中学生都在考这个,各种培训班也铺天盖地,总体来说这个考试商业化气息比较重,有些泛滥了……
4、既然你不指望靠英语谋生,那么,如果毕业后留在上海工作,考上海高口;否则,考别的英语考试(比如雅思,托业,BEC什么的对工作也都挺有帮助的,你可以根据自己需要去选择)。
不建议你考CATTI,因为首先这个考试非常难,特别是二级,那相当于英语专业翻译方向研究生的水平了,需要付出很多时间和精力去应考,否则没可能通过,对很多人来说是否值得去花这个时间和精力,值得商榷;其次CATTI证书有效期三年,每三年需要到当地人事局提交翻译工作证明去重新注册一次,而在这三年间如果你没有从事翻译工作以至于无法提交证明的话证书自动失效,这对于不想干翻译的人来说,不太有利。
我之前在学校听了个讲座,那个老师专门就针对catti还有上海中高口做了比较的,两个考试最重要的区别就是含金量了,像上海市中高口似乎上海浦东继续教育中心推出的,而且每年都会出真题啊,模拟题啊,基本上你做几套模拟题,弄懂题型就没有大碍了,
但是catti是国家人力资源和社会保障部和外文局推广的考试,是一个国家级的职业资格考试,含金量肯定是上海中高口没办法比拟的,而且catti近几年的考题都是不外露的,每年的考题都是紧跟时事的,下午的实务考试也是模拟实战的,录音的形式,如果你说考catti还是考中高口能够去找工作或者检验能力的话,首推还是catti,所以那个老师也说他一直都推荐他的学生考catti,而且他们的课程也是围绕catti的考点的,重能力,而不是重应试
1.CATTI的三级难度相当于高口的水平,一般需要英语专业本科毕业的水平。但是如果你本身英语水平不错的话,不需要等到不也也可以过。
CATTI二级就是考试范围内最高的水平了。一级是不能考的。
这些证书一般来说只是为自己的求职,尤其是英语方面的考试增加砝码,不是一定有用,不过在你准备的过程中可以学到不少,这是一定的。
具体来说,人事部的更具有权威性,偏向时政,如果你倾向在北方尤其是北京工作的话,考CATTI更好,而高口主要在长三角地区,上海那里比较偏向,注重经商方面。
2.金融方面的律师,优势的话还是要看你准备的怎样了。可以先试着考高级口译,把教材前后看个两遍,加上你自己以前的积累,应该不会太难。高口考完后,着力准备二级CATTI。
建议:如果你要做这方面的工作,口译是远远不够的,最好能再去考CATTI的笔译。因为笔译更考水平和精确性,对于你的律师工作是非常有意义的。但是笔译相对来说更难考,个人感觉。
3.联合国当然需要这样的人才了,前提是你的能力达到这个需要的水平。
你好,CATTI是由人事部颁证的在全国范围内有效的,但是中高口是在上海那一带比较认可的。而且CATTI实施的时间不长,但是以后一定会越来越权威的。但是如果你不做翻译的话,其实没必要考这个。如果考BEC应该比这个有用吧。不过如果你在上海那边找工作的话,中高口目前也可算是一块不错的敲门砖。你的第三个问题我没法回答了,我就知道这么多,因为我也不是英语专业的,只是感兴趣想考,所以看了很多资料。CATTI其实很难的,所以你慎重考虑再决定吧。希望对你有帮助吧。
难度排名(个人意见)
catti二口>catti三口≥上海高口
catti三口的难度和上海高口严格来说无法比较,因为出题套路不同,就是门槛都差不多(一般有cet6以上水平的人就可以参加);但catti的历年真题都被国家封得很严,市面上几乎搜不到(只有03-05年的),且catti出题范围不定。。。。。。因此它的考试通过率很低(3级通过率约10%-15%,2级通过率则基本都在10%以下);但上海高口则不同,历年真题市面上都有,而且很多社会培训班都在研究它的出题方向甚至猜题押题,这样一来考试难度和证书含金量自然也低了不少了。
二口那就更不用说了,难度必然完虐上海高口和catti三口。起步难度高于专八,一般只有口译方向的研究生水平的人才考得过,非专业生想通过的话就要狠下功夫努力了!
catti证书全国通用,印着国徽的证书还没听说哪个地方不认的;上海高口在长三角一带认可度还行,其他地区就未必认可了(特别是北方地区甚至很多单位都不知道有上海高口这个考试!)。所以价值什么的不言自明吧。
不过,想干职业翻译的话,catti三级(无论口译还是笔译)和上海高口都嫩了点,起码要有catti二级以上的实力才行,有些单位或客户只看证书,没有二级基本不会让你面试或接活;但更多的单位是直接拿资料当场测试,根据测试结果选人。口译需要有很强的语言表达能力,笔译则需要有非常好的文字功底,两者都需要非常多的实战经验;也就是说一张证书不能说明什么,那只是个考试,跟实打实的能力是两回事。不过,你若能通过catti二口,代表你已经具备一定实力基础,这时候只要在陪同翻译之类的基础岗位上磨练一段时间就可以正式跨入专业口译的大门了。
只是这证书并不好拿,起码一般人很难通过,以你的基础,最好还是先从三口考起,熟悉一下考试,再来尝试挑战二口。
PS1:如能顺利通过三口,则考二口之前最好先考一下二笔,因为将来就算是口译员,偶尔也会承接笔译的活,而且笔译你能获得的工作机会和实践机会比口译多,就是报酬低一些。
因此你的情况,要通过二口的话,从现在算来至少还要再奋斗个2-3年左右。
PS2:本人并非英语专业,只是考过日语的catti二级和日语的上海高口,英语的道理我想和日语应该是一样的吧,所以就着自己的经验说了几句。仅供参考,不一定完全正确= =毕竟语种不同。
CATTI 2口译 > 上海高口≈ CATTI 3 口译
所以,您自己掂量下吧
梅雪婷
关注
安卓版
iPhone版
多个标签请以空格隔开!
1 可以当翻译 兼职专职都可以, 外企的敲门砖,任何需要英语高手的地方,是对自身英语水平的认定。
catti考试难度比较大的 尤其是二级,属于职业资格考试 全国通用
本人三级已经过了准备二级现在。也是为毕业后在上海找工作的时候用的
至于中高级那难度大致是这样的:
高口难度和三口差不多 或者比三口还简单点,二口就不用说了。能拿下就意味着你有同传的水平了。
虽然上海中高口在上海火但是怎么说只是上海地区认可
catti是全国的 还和国际上一些国家签订认可协议的 和雅思差不多那一类
未来发展比好而且是专业考试。
高口只是业余考试,所以 你要是想干专职翻译,建议考catti 因为CATTI属于翻译职业资格考试 权威
CATTI共分口译考试和笔译考试。各自都有综合能力和实务两门课。同时通过笔译综合能力和笔译实务,则可以拿笔试证书。必须同时通过,有一门没过,下次报考又得同时重考。同样,同时通过口译综合能力和口译实务才可以拿到口译证书。如果笔译和口译同时考,则CATTI要难很多。CATTI的口译要求还是很高的,而且是突击不出来的。笔译还可能通过习题啊什么突击一下。不过词汇量感觉要比专四、专八大很多。
还有就是CATTI2级和3级口译,对于非英语专业且还有学业要兼顾的同学,2级的难度更是没昏天暗地准备个半年根本就没戏。2级的难度和3级的难度差距主要在于听的段子停顿的频率,2级一下听很长,没有笔记法的支持,很难保证翻译的完整。练习的素材主要是每年的总理报告,两会记者招待会,以及一般的听力材料如VOA,BBC等。但要踏实地练习到每一个篇子都能流畅地口译出来是需要下非常大的功夫的。
PS:千万不要上甲申同文啊之类的口译培训机构,价格高不说,除了笔记法,根本没内容,就是老师带着无数遍精听和练习。
2你的决定很正确哦 呵呵 我也是这么想的 打算明年考司法考试 拿下律师资格证 然后念个名校的国际金融法专业的MBA 加上自己的自身翻译功底 前途不要太好哦 呵呵
3 联合国要的都是交传 或者同传 属于翻译的一把手 你要是有信心 也可以试试 不过难度很大 得坚持哦
这是我个人经历有感受 个人观点 希望对你有帮助 还有问题 或是回答不全的可以找我,加油咯O(∩_∩)O~
1、难度排名:CATTI二级>CATTI三级>上海高口>上海中口
2、CATTI是国家权威的翻译资格考试,通过考试之后当然你就可以从事翻译相关的工作;有三级证书,你可以去一般的公司干个助理翻译什么的;二级证书则是很多翻译公司招聘专职译员的起步要求。
3、上海中高口,用来入门翻译还可以,找工作的话顶多只能算是锦上添花而非雪中送炭了,因为这个考试,它更多反映的是你的英语听说读写能力,而不是翻译水平。上海英语专业本科生基本人手一本高口证书,甚至现在很多中学生都在考这个,各种培训班也铺天盖地,总体来说这个考试商业化气息比较重,有些泛滥了……
4、既然你不指望靠英语谋生,那么,如果毕业后留在上海工作,考上海高口;否则,考别的英语考试(比如雅思,托业,BEC什么的对工作也都挺有帮助的,你可以根据自己需要去选择)。
不建议你考CATTI,因为首先这个考试非常难,特别是二级,那相当于英语专业翻译方向研究生的水平了,需要付出很多时间和精力去应考,否则没可能通过,对很多人来说是否值得去花这个时间和精力,值得商榷;其次CATTI证书有效期三年,每三年需要到当地人事局提交翻译工作证明去重新注册一次,而在这三年间如果你没有从事翻译工作以至于无法提交证明的话证书自动失效,这对于不想干翻译的人来说,不太有利。
我之前在学校听了个讲座,那个老师专门就针对catti还有上海中高口做了比较的,两个考试最重要的区别就是含金量了,像上海市中高口似乎上海浦东继续教育中心推出的,而且每年都会出真题啊,模拟题啊,基本上你做几套模拟题,弄懂题型就没有大碍了,
但是catti是国家人力资源和社会保障部和外文局推广的考试,是一个国家级的职业资格考试,含金量肯定是上海中高口没办法比拟的,而且catti近几年的考题都是不外露的,每年的考题都是紧跟时事的,下午的实务考试也是模拟实战的,录音的形式,如果你说考catti还是考中高口能够去找工作或者检验能力的话,首推还是catti,所以那个老师也说他一直都推荐他的学生考catti,而且他们的课程也是围绕catti的考点的,重能力,而不是重应试
1.CATTI的三级难度相当于高口的水平,一般需要英语专业本科毕业的水平。但是如果你本身英语水平不错的话,不需要等到不也也可以过。
CATTI二级就是考试范围内最高的水平了。一级是不能考的。
这些证书一般来说只是为自己的求职,尤其是英语方面的考试增加砝码,不是一定有用,不过在你准备的过程中可以学到不少,这是一定的。
具体来说,人事部的更具有权威性,偏向时政,如果你倾向在北方尤其是北京工作的话,考CATTI更好,而高口主要在长三角地区,上海那里比较偏向,注重经商方面。
2.金融方面的律师,优势的话还是要看你准备的怎样了。可以先试着考高级口译,把教材前后看个两遍,加上你自己以前的积累,应该不会太难。高口考完后,着力准备二级CATTI。
建议:如果你要做这方面的工作,口译是远远不够的,最好能再去考CATTI的笔译。因为笔译更考水平和精确性,对于你的律师工作是非常有意义的。但是笔译相对来说更难考,个人感觉。
3.联合国当然需要这样的人才了,前提是你的能力达到这个需要的水平。
你好,CATTI是由人事部颁证的在全国范围内有效的,但是中高口是在上海那一带比较认可的。而且CATTI实施的时间不长,但是以后一定会越来越权威的。但是如果你不做翻译的话,其实没必要考这个。如果考BEC应该比这个有用吧。不过如果你在上海那边找工作的话,中高口目前也可算是一块不错的敲门砖。你的第三个问题我没法回答了,我就知道这么多,因为我也不是英语专业的,只是感兴趣想考,所以看了很多资料。CATTI其实很难的,所以你慎重考虑再决定吧。希望对你有帮助吧。
难度排名(个人意见)
catti二口>catti三口≥上海高口
catti三口的难度和上海高口严格来说无法比较,因为出题套路不同,就是门槛都差不多(一般有cet6以上水平的人就可以参加);但catti的历年真题都被国家封得很严,市面上几乎搜不到(只有03-05年的),且catti出题范围不定。。。。。。因此它的考试通过率很低(3级通过率约10%-15%,2级通过率则基本都在10%以下);但上海高口则不同,历年真题市面上都有,而且很多社会培训班都在研究它的出题方向甚至猜题押题,这样一来考试难度和证书含金量自然也低了不少了。
二口那就更不用说了,难度必然完虐上海高口和catti三口。起步难度高于专八,一般只有口译方向的研究生水平的人才考得过,非专业生想通过的话就要狠下功夫努力了!
catti证书全国通用,印着国徽的证书还没听说哪个地方不认的;上海高口在长三角一带认可度还行,其他地区就未必认可了(特别是北方地区甚至很多单位都不知道有上海高口这个考试!)。所以价值什么的不言自明吧。
不过,想干职业翻译的话,catti三级(无论口译还是笔译)和上海高口都嫩了点,起码要有catti二级以上的实力才行,有些单位或客户只看证书,没有二级基本不会让你面试或接活;但更多的单位是直接拿资料当场测试,根据测试结果选人。口译需要有很强的语言表达能力,笔译则需要有非常好的文字功底,两者都需要非常多的实战经验;也就是说一张证书不能说明什么,那只是个考试,跟实打实的能力是两回事。不过,你若能通过catti二口,代表你已经具备一定实力基础,这时候只要在陪同翻译之类的基础岗位上磨练一段时间就可以正式跨入专业口译的大门了。
只是这证书并不好拿,起码一般人很难通过,以你的基础,最好还是先从三口考起,熟悉一下考试,再来尝试挑战二口。
PS1:如能顺利通过三口,则考二口之前最好先考一下二笔,因为将来就算是口译员,偶尔也会承接笔译的活,而且笔译你能获得的工作机会和实践机会比口译多,就是报酬低一些。
因此你的情况,要通过二口的话,从现在算来至少还要再奋斗个2-3年左右。
PS2:本人并非英语专业,只是考过日语的catti二级和日语的上海高口,英语的道理我想和日语应该是一样的吧,所以就着自己的经验说了几句。仅供参考,不一定完全正确= =毕竟语种不同。
CATTI 2口译 > 上海高口≈ CATTI 3 口译
所以,您自己掂量下吧