在翻译资格英语考试之中,有中文对外语的翻译,也有外语对中文的翻译,那么,翻译资格考试英语中翻外怎么做?
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
1、中翻外的时候,要求考生具有一定的汉语能力,能对原文有比较透彻的理解能力。这两门语言之间的处理,就是考生的任务了。
2、在选词方面,不仅要注意固定搭配的词组,还要注重单词的内涵。考生翻译后的文章,自己要先通读一遍,检查译文是否连贯、通顺。
3、翻译一定要有全局观念,整篇文章的翻译要在风格、意思和布局上要有一致性和连贯性。
世界末日1991
关注
618年中盛典
19:00-22:00 19:00-22:00 06月18日 19:00-22:00
【618收官盛典】告别凑单,价保无忧
公司活动
立即预约
张颖
19:00-20:00 19:00-20:00 06月04日 19:00-20:00
零帧起手AI绘画变现之路
AI启航
19:00-22:00 19:00-22:00 06月17日 19:00-22:00
【618福利专场】万元红包,抽送不停
安卓版
iPhone版
多个标签请以空格隔开!
1、中翻外的时候,要求考生具有一定的汉语能力,能对原文有比较透彻的理解能力。这两门语言之间的处理,就是考生的任务了。
2、在选词方面,不仅要注意固定搭配的词组,还要注重单词的内涵。考生翻译后的文章,自己要先通读一遍,检查译文是否连贯、通顺。
3、翻译一定要有全局观念,整篇文章的翻译要在风格、意思和布局上要有一致性和连贯性。