在翻译资格英语考试之中,有中文对外语的翻译,也有外语对中文的翻译,那么,翻译资格考试英语中翻外怎么做?
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
1、中翻外的时候,要求考生具有一定的汉语能力,能对原文有比较透彻的理解能力。这两门语言之间的处理,就是考生的任务了。
2、在选词方面,不仅要注意固定搭配的词组,还要注重单词的内涵。考生翻译后的文章,自己要先通读一遍,检查译文是否连贯、通顺。
3、翻译一定要有全局观念,整篇文章的翻译要在风格、意思和布局上要有一致性和连贯性。
世界末日1991
关注
宋晓婷
19:00-20:00 19:00-20:00 04月01日 19:00-20:00
宋晓婷老师解读: AI+注安 提效30%的实操技巧
中级注册安全工程师
立即预约
高容国
20:00-22:00 20:00-22:00 04月01日 20:00-22:00
一节课解决你的人事表格管理难题
数据分析师
安卓版
iPhone版
多个标签请以空格隔开!
1、中翻外的时候,要求考生具有一定的汉语能力,能对原文有比较透彻的理解能力。这两门语言之间的处理,就是考生的任务了。
2、在选词方面,不仅要注意固定搭配的词组,还要注重单词的内涵。考生翻译后的文章,自己要先通读一遍,检查译文是否连贯、通顺。
3、翻译一定要有全局观念,整篇文章的翻译要在风格、意思和布局上要有一致性和连贯性。