首页 直播 App
当前位置: 首页 > 外语少儿 > 外语少儿文章 > 英语四级翻译考前模拟:了解是信任的基础/契约精神

英语四级翻译考前模拟:了解是信任的基础/契约精神

发布时间:2020-11-10 16:35 来源:环球网校 点击量: 555

外语少儿报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区:

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

【导读】随着时间的进一步推进,距离2020年英语四级考试越来越近了,相信不少小伙伴都在进行紧张的复习备考,特别是英语四级阅读理解是重点中的重点复习对象,为了帮助各位考生更加有针对性的高效的进行复习备考,下面是小编为大家整理的大学英语四级翻译考前模拟:了解是信任的基础/契约精神,希望对大家有所帮助。

大学英语四级翻译考前模拟.png

练习题:了解是信任的基础

了解是信任的基础。今天,我愿从中华文明历史流变和现实发展的角度,谈谈当代中国的发展战略和前进方向,希望有助于美国人民更全面、更深入地了解中国。

参考译文:

Understanding leads to trust.Today,I would like to speak to you about China's development strategy and its future against the backdrop of the evolution of the Chinese civilization and China's current development endeavor.I hope this will help you gain a better understanding of China.

练习题:契约精神

中国的儒家文化也强调守信,“信”甚至被作为“五常”中的重要内容确定下来。在我们的传统文化背景中,人与人之间的信任主要靠靠血缘、姻缘、地缘、人缘,而不是靠规则,靠契约。近几十年来,雷霆万钧的市场化改革有力地推动了中国的社会转型,动摇了长期以来形成的血缘、地缘与业缘关系,冲击了传统的熟人社会网络关系和熟人信任。市场经济的发展促使陌生人之间的信任逐渐增加,按规则办事成为越来越多的中国人的行为习惯。在经济全球化的背景下,中国人只有遵守规则,才能尽快地融入国际社会。抛弃契约精神耍弄小聪明的人,无视契约精神把小聪明用的极好的民族,最终将丧失获取大智慧的机会。在现代化的洪流中,中国不仅需要更多的资金、技术和科学管理,更需要契约精神。

参考译文:

Chinese Confucian culture also values fidelity, which even has been fixed as a key point in “Five Constant Virtues(benevolence, righteousness, propriety, wisdom and fidelity).In our traditional culture background, the interpersonal trust is mainly relied on consanguinity, marriage affinity, geographical and personal ties rather than on rules and contracts. In recent decades, the market-oriented reform pushes the transition of Chinese society with the force of a thunderbolt, shaking the long-established blood, geographic and working relationship and impacting the traditional acquaintances social networks and the trust between acquaintances. The development of market economy promotes the increasing trust between strangers, forming gradually the practices of more and more people acting in accordance with rules. Under the globalization of world economy, only obeying the rules can Chinese enter into international society as soon as possible. Those who want to live by their wits regardless of the contract spirit or that kind of people will lose the opportunity of achieving great wisdom. In the torrent of modernization, China needs not only more capital, technology and scientific administration, but also the contract spirit.

以上就是小编今天给大家整理发送的关于“大学英语四级翻译考前模拟:了解是信任的基础/契约精神”的相关内容,希望对大家有所帮助。至于你说大学英语四六级证书有什么用,当你就业求职时就知道了。


  • 环球网校

    15:00-18:00 15:00-18:00

    一二建考生,好消息来了!

    一级建造师

  • 胡安然

    19:00-21:00 19:00-21:00 12月02日 19:00-21:00

    早鸟筑基课(三)-经济

    一级建造师

  • 池亚红

    19:00-21:00 19:00-21:00 12月03日 19:00-21:00

    早鸟筑基课(三)-管理

    一级建造师

  • 胡子薇

    19:00-21:00 19:00-21:00 12月04日 19:00-21:00

    早鸟筑基课(三)-法规

    一级建造师

  • 刘月

    19:00-21:00 19:00-21:00 12月05日 19:00-21:00

    早鸟筑基课(三)-建筑

    一级建造师

出版物经营许可证|京B2-20210770| 京公网安备 11010802033350号|京ICP备16038139号|节目制作经营许可证(京)字20130号|京网文(2021)2566-713号
知春路校区:北京市海淀区知春路7号致真大厦D座4层北区(地铁10号线西土城出A口)|邮编:100191
版权所有 2003-2021 北京环球创智软件有限公司|联系客服|营业执照