英语口语:老外说“a long face”是什么意思?
【导读】英语口语中,“a long face”这个表达还真是很有迷惑性~ 但是老外说“a long face”可不是骂你“有张大长脸”,理解错了好尴尬!那么“a long face”怎么翻译呢?“lose face”又该怎么翻译呢?我们接着往下看,小编来给大家捋一捋。
“a long face”怎么翻译?
面部表情作为我们传达情绪的重要媒介,变化也是非常之丰富,有哭、有笑、有开心~
中文里,如果我们不开心,会有“哭丧着脸、耷拉着脸”这样的说法,与之相对应英文就是我们今天要说的
He always puts on a long face.
他总是愁眉苦脸。
所以当你在听到“a long face”可别再想当然的翻译成一张大长脸了,关于long还有一个容易引起误会的短语
在英语里,它其实是一个很常见的口语表达,表示为“说来话长、一言难尽”之意:
Why is it that the Internet plays such an important role in our daily life? It's a long story.
为什么因特网在我们的生活中发挥了重要的作用?这说来话长。
除此之外,它还潜藏了一层含义:有时候这件事因为起因太长,很难用一两句话去解释,甚至你根本不想去解释,就可以直接这样说:It's really a long story.
说完了“long”我们在继续说说“face”这个单词,学了这么多年英语我们都知道“face”是脸的意思,但是face除了脸还可以表示为“面子”
所以就有了“lose face”这个表达,你知道它是什么意思吗?
“lose face”这个概念的确是由中国传到世界各地的。当然你在牛津和斯克林字典上也能查到这个短语:
The Chinese may very well on occasion be direct but only if no one, including themselves, will lose face.
中国人有时也可能比较坦率,但是只有当所有人不会因此而丢脸的时候,他们才会这样做。
英文里既有lose face,就会有“save face”,那save face可以被理解为“保住面子”:
To save face, they may even resort to lying.
为了挽回面子,他们甚至可能会采取撒谎的手段。
以上就是小编今天给大家整理发送的关于“英语口语:老外说“a long face”是什么意思?”的相关内容,希望对大家有所帮助。随着社会的发展,英语变得越来越重要,那么如何给孩子做英语启蒙就显得很重要了,科学有效的方法可以取得事半功倍的效果哦!
英语地道说相关文章推荐
|英语地道说最新文章推荐
|英语地道说最新经验推荐
- PMP考试的常见误区及规避
- PMP考试有哪些题型
- 注册会计师VS初级会计师:区别何在?
- PMP考试怎样算通过
- PMP考试科目有哪些
- 四六级听力训练策略有哪些
- 四六级考试通过率的影响因素分析
- 四六级考试中的常见错误及解决方法
- 四六级口语考试如何准备
- 英语四六级考试与大学生就业关系大吗?