垃圾分类用英语怎么说?

2020-10-12 11:44 3345浏览 1回答

前一段时间,上海出台了垃圾分类政策,可愁坏了上海人,不过离全国范围内推广也不远了。那么垃圾分类用英语怎么说?


转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。

后发表回答
英语冲呀
1楼 · 2020-10-12 11:44.采纳回答

一、Waste

可名可动,可丢垃圾可当垃圾,概念广泛。作名词用时,可意指所有“被丢弃的东西”,是一种偏正式的用法。“垃圾分类(waste sorting)”中的“垃圾(waste)”,就是泛指意义上的垃圾。无论是劈腿的前男友还是人设崩塌的爱豆,凡是你不要的,都首先是个“垃圾”,其次才谈区别干湿和是否有害。

目前按上海市的垃圾分类法,垃圾可分为:湿垃圾(household food waste);干垃圾(residual waste);有害垃圾(hazardous waste);可回收垃圾(recyclable waste)

二、Garbage

湿垃圾指的就是易腐垃圾,饭菜厨余、果皮果核、水产及加工食品都是湿垃圾。在这一层意思上,与之相近的单词就是“garbage”。

garbage主要指生活垃圾,包括厨房的剩菜剩饭或不能再用的食物。另外,放在另一个语境里,“garbage”也可以指互联网上的“垃圾信息”。(真的非常贴近生活呢)

三、Trash

干垃圾看起来是湿垃圾的对立面,但其实它指的是“指除可回收物、有害垃圾、湿垃圾以外的其它生活废弃物”。这样的说法很广泛的,我们再来看看给出的举例:污损纸张、污损塑料、编织袋、防碎气泡膜、花盆、毛巾、一次性餐具、镜子、陶瓷制品、竹制品(竹篮、竹筷、牙签)、成分复杂的制品(伞、笔、眼镜、打火机)……

这些用破或用旧的、大多数出于无用原因而丢弃的、成堆的无用物品,可以用“trash”。在生活垃圾中,trash则指废弃的纸、硬纸板和干物质,是不是和你印象中的干垃圾比较相似?

四、Debris

在干垃圾中,引起讨论度比较大的就是“大骨头、硬果壳、硬贝壳为什么属于干垃圾”这一问题。对此,有关人员给出的解释是:硬贝壳、大棒骨这类的垃圾,在处理过程中不易被粉碎,并且会对粉碎刀片造成损害,影响垃圾的后期处理,所以在归类中将它们放在了干垃圾。

垃圾被粉碎过后又有一个新的词可以表示:“debris”,着重指分解、分裂或破坏后剩下的碎片,也指零散的普通废品。


环球网校快问 · 最新文章 · 最新问题
Copy 2018 https://wenda.hqwx.com/ All Rright Reserved. 京ICP备16038139号-3 / Smrz 京ICP备16038139号-3/ 举报电话:400-678-3456 /