首页 直播 App
当前位置: 首页 > 英语地道说 > 英语地道说文章 > 英语地道说:green-eyed是什么意思

英语地道说:green-eyed是什么意思

发布时间:2020-10-08 17:10 来源:环球网校 点击量: 3089

英语地道说报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区:

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

【导读】英语中有许多带色彩的短语,由于中西方文明背景的差异,咱们并不能采取直译的办法去解读它们的实践含义,比如你知道green-eyed是什么意思吗?今日就带咱们学习一些带有“色彩“的短语:

<a style='color:#2f2f2f;cursor:pointer;' href='http://wenda.hqwx.com/c-93.html'>英语地道说</a>:green-eyed是什么意思.png

1. green-eyed ≠ 绿眼睛的

短语的典故:

莎士比亚的戏曲《奥赛罗》中,奥赛罗是威尼斯公国一员勇将。他与元老的女儿苔丝狄梦娜相爱。由于两人年纪相差太多,婚事未被允许。两人只好私下成婚。奥赛罗手下有一个阴险的旗官伊阿古,一心想除掉奥赛罗。这个外表忠厚、内心狡猾的小人伊阿古不断挑拨奥赛罗与苔丝狄梦娜的爱情,说另一名副将凯西奥与苔丝狄梦娜联系不同寻常,并假造了所谓定情信物等,一起却又假惺惺劝奥赛罗不要吃醋。奥赛罗信以为真,在愤怒中掐死了自己的妻子。当他得知本相后,懊悔之余拔剑自刎,倒在了苔丝狄梦娜身边。

在莎士比亚的时代,男人是家里的主人,有个不忠的妻子便是极大的屈辱。《奥赛罗》中,邪恶的伊雅戈提示奥赛罗不要吃醋的这种情感就被描述成绿眼的怪物 the green-eyed monster,后来,人们就常用green-eyed或the green-eyed monster标明“吃醋“,也便是咱们常说的“眼红“。

green-eyed(=jealous):adj. 吃醋的

the green-eyed monster:等同于名词,妒忌;仰慕

短语出处:

"Oh, beware, my lord, of jealousy!

It is the green-eyed monster which doth mock

The meat it feeds on."

“啊,主帅,你要留心妒忌啊!

那是一个绿眼的妖魔,谁做了它的献身,

就要受它的戏弄。“(朱生豪译)

2. black eye ≠ 黑眼睛

其实“black eyes“一般指的是被击打后的乌青眼。

They had an awful fight that resulted in black eyes, torn clothes and split heads.

他们大打出手,结果眼青鼻肿,衣服撕破了,头也开花了。

3. black sheep ≠ 黑羊

短语来历:

榜首种说法:来历于一句谚语

There is a black sheep in every flock

羊多必有黑羊,人多必有堕落分子。

从这句谚语中,咱们可以看到 “black sheep“ 有“堕落分子之意“,译为“害群之马“也可以了解。

第二种说法:在牧羊人看来,假设在一群纯白绵羊中,突然有一个黑绵羊出生,那么它就会被视为异类,并且黑色的羊毛也不如白色的羊毛珍贵。所以黑羊就被看作是无用之辈或不良分子。

black sheep:害群之马,败家子,堕落分子

He's always been regarded as the black sheep of the family.

他总是被当作这个家庭的不肖之子。

4. white lie ≠ 白色的大话

在西方特别是欧美,以为白色高雅纯真,所以它是西方文明中的崇尚色,白色也是他们结婚礼服的首要色彩,标明爱情的纯真与坚贞(也有说是上帝最喜爱的色彩)。从这方面来说,white lie必定表达的是“好的“大话,那咱们就必定会联想到“好心的大话“,这也便是它的实在含义。

white lie :好心的大话;无关紧要的大话;无伤大雅的大话

He told his girlfriend a white lie because of his fatal illness.

他身患绝症,所以对他女朋友撒了谎。

其他相似的短语还有许多哦!

a white soul:纯真的心灵,

a white spirit:正直的精神

white men:崇高、有教养的人

white hand:廉洁、诚实

white market:合法商场

5. Green fingers ≠ 绿手指

“Green fingers 绿手指“其实是对喜爱园艺的人的一种称赞,意思是植物在他们的精心照料下可以茁壮成长。假设说或人有 green fingers,就意味着这个人种什么都能种得很好。咱们也可以用有 green fingers 来描述喜爱园艺的人。当然,也有许多人对园艺不感爱好或许种不活植物,咱们可以用“have no green fingers“来表达这一含义。

Green fingers:园艺技能高超

My father has green fingers. Whatever he plants seems to flourish.

我的父亲特别有园艺天分,他种什么,就活什么。

以上就是小编今天给大家整理发送的关于“英语地道说:green-eyed是什么意思?”的相关内容,希望对大家有所帮助。随着社会的发展,英语变得越来越重要,那么如何给孩子做英语启蒙就显得很重要了,科学有效的方法可以取得事半功倍的效果哦!


  • 21th收官

    18:00-23:59 18:00-23:59 05月16日 18:00-23:59

    收官大促 狂送666份好礼

    一级建造师

  • 张君

    19:00-20:30 19:00-20:30 05月10日 19:00-20:30

    一建120天高效备考峰会

    一级建造师

出版物经营许可证|京B2-20210770| 京公网安备 11010802033350号|京ICP备16038139号|节目制作经营许可证(京)字20130号|京网文(2021)2566-713号
知春路校区:北京市海淀区知春路7号致真大厦D座4层北区(地铁10号线西土城出A口)|邮编:100191
版权所有 2003-2021 北京环球创智软件有限公司|联系客服|营业执照