商务英语中的委婉表达及翻译这个论文摘要怎么写啊,谁能给点建议啊
2019-10-28 15:05
1084浏览
5回答
商务英语中的委婉表达及翻译这个论文摘要怎样写啊,谁能给点建议啊
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
最新文章|
最新问题|
最新经验
一下是比拟好写的论文标题,希望能协助你!
1. 论商务英语与文明的关系
2. 论商务英语广告言语的特征与表达
3 试论商务英语交际中的文明要素
4. 论沟通言语在商务英语会谈中的作用与功用
5. 试论中西文明习气在商务英语会谈中的作用
6. 论文明差别对商务英语会谈的影响
7. 论 商务英语翻译中的不对等性
8 论撰写商务英语信函的礼貌准绳
9. 论商务英语写作中的语气剖析
10 论商务合同英语的文体特征剖析
11. 论礼貌与商务英语信函中礼貌的表现
12. 论商务英语中的委婉表达及其翻译
13. 论商标称号的翻译与战略
14. 论产品中文商标的翻译
英语商务传真话语类型剖析初探
1 论外贸英语函电的言语特点
2 论商务场所中的汉英跨文明交际
3 论商标英译中的“信”
4 论商标英译中的“雅”
5 论商务英语信函及翻译特点
6 论模糊言语在商务英语写作中的运用
7 论商务英语翻译中的”忠实”与”变通”
8 论商务英语合同及其翻译特点
9 论英语俚语的汉译
10 论英语委婉语的差别和翻译对策
商务英语翻译毕业论文不难的,次要是摸清写作办法,先前我也不理解,还是上届同窗给的莫文网,有高手就是不一样,没多久就完稿了
国际商务英语翻译研讨综述
新世纪十年来商务英语翻译研讨:回忆与前瞻
商务英语翻译中存在的成绩与对策
经济一体化环境下的商务英语翻译教学
从功用对等角度看商务英语翻译
论商务英语翻译的4Es规范
功用对等实际指点下的商务英语翻译
翻译——找到源语的所指——对规划教学材料《商务英语翻译》误译译例的批判研讨
从目的论的角度下看商务英语翻译
析几种商务英语翻译教学材料及其译例
论高职商务英语翻译教学中先生跨文明交际认识的培育
商务英语言语特点与翻译信息对等
义务型教学法在《商务英语翻译》教学中的运用
商务英语翻译与文明信息等值研讨
东东方文明差别对商务英语翻译的影响
商务英语翻译准绳讨论
商务英语翻译教学存在的成绩与变革
跨文明要素对商务英语翻译的影响及调整战略
基于功用翻译实际的商务英语翻译教学
商务英语翻译中的文明与语用要素研讨
基于功用目的论的商务英语翻译教学研讨
商务英语翻译教学的探究与考虑
国际商务英语翻译中的文明信息等值研讨
商务英语翻译中的商务特征再现研讨
论国际商务英语翻译的多元化规范
从功用角度研讨商务英语翻译的准绳和战略
探析商务英语特点及其翻译准绳
构建义务型商务英语翻译课程教学的研讨——以安徽商贸职业技术学院商务英语专业2019级和2019级先生为研讨对象
商务英语翻译的文明顺应性成绩探析
商务英语翻译的特点
商务英语翻译的现状剖析及语境再建构研讨
商务英语翻译中文明意象的传递
古代商务英语翻译战略
商务英语翻译的文明顺应性成绩探析内容摘要:随着世界经济一体化趋向日渐分明,国度、地域之间联络严密化态势不时加强,商务英语在经济组织交往活动中日益发扬重要作用,如何无效应用商务英语完成经济组织交往的无缝对接成为亟待处理的难题。本文立足商务英语翻译现状,以企业文明实际为剖析背景,以企业文明顺应性特征为切入点,讨论了商务英语翻译进程中的文明顺应性成绩,以期为商务英语翻译任务提供无益自创和参考。
关键词:商务英语 翻译 文明顺应性
商务英语翻译成绩概述
从某种意义上讲,国度间、地域间经济交往的本质是国度文明、地域文明的互动、交流与接触。在不同文明的交互进程中,首先面临的成绩就是弱化和消弭文明妨碍,完成文明沟通和交流。英语作为国度间、地域间经济交往和商务往来的无效工具,具有存在方式的多样性与表达方式的多样性等特点,这些特征不只反映着国度、地域间文明的差别性,也影响着商务英语翻译的精确性。因而,商务英语翻译必需注重国外企业与本国企业之间的文明差别。
作为一种社会存在,文明环境是一个不同区域、行业、特征和性质的文明交错影响、能动浸透的无机能动场,尤其是其中的文明传统有着较强的涉及力和辐射力,会对社会生活的诸多方面形成影响效应,商务英语翻译也不例外。企业文明是企业在临时开展演化进程中构成的历史产物,是社会文明在企业组织管理实际操作中的折射,也是东方管理实际在阅历“经济人”、“社会人”、“自我完成的人”与“复杂人”假定之后,对组织的文明价值、运营理念、管理进程和将来运营业绩关系的又一次重新审视。企业文明浸透于企业的一切活动中,又流溢于企业的一切活动之上,既是企业组织的基因和灵魂,也是企业继续开展的潜在动力和重要保证;既是制度性和非制度性、相对性和绝对性的辩证一致,也是批判性和承继性、波动性和静态性的无机结合。商务英语翻译进程中的文明顺应,应关注和掌握以下三个方面:
注重商务英语翻译的内部环境
亲密关注国外企业文明的最新效果,充沛思索商务英语翻译的内部环境。随着我国企业变革的深化、国际市场经济进程的放慢和经济全球化趋向的推进,东东方文明的交流浸透成为不可逆转的历史潮流,学习市场经济国度先进的企业文明逐步成为培育和创新我国企业文明的重要途径。但实事求是地剖析,对如何自创、学习、吸收和内化国外先进企业文明效果在商务英语翻译进程中的顺应性、可移植性等关键成绩,并没有从实际上、学术上加以明白描绘和迷信说明。目前,商务英语翻译进程中看待国外先进企业文明或多或少、或轻或重存在以下方面的缺乏:
局限和满足于引见和翻译,而无视依据外乡社会特殊的文明背景、文明特征停止商务英语翻译,以及对国外先进企业文明的吸收、修正和发明性地使用。
无视文明清点,即无视国外先进企业文明的制约性,不注重原产地文明与外乡文明的差别性与共异性剖析,在商务英语翻译进程中未从办法论角度掌握其来龙去脉,缺乏对国外先进企业文明效果深层次的文明学透视。
缺乏对我国外乡文明共同性的精确看法,未经零碎迷信地剖析就直接从国外先进的企业文明中归纳出各种关于商务英语翻译的手腕、想象、方式与形式,希图在较短的时期内来完成商务英语翻译任务。实际操作证明,单纯思索国外企业文明,不会发生与国际企业商务交往活动的英语翻译实际及实际操作操作方式,也不会促进国际企业商务活动的继续、深化和无效地展开,反而给企业商务交往与活动的无效展开带来很大妨碍,形成企业生活力、开展力和竞争力的宏大毁坏。掌握国际外企业文明之间的内在耦合性与实质差别性
现实上,在商务英语翻译进程中一个十分重要而又往往被无视的环节就是文明的顺应性。当然,文明顺应性的观念决不能否认不同商务英语翻译的互相自创和学习,但国外先进企业文明不能原封不动地浸透到商务英语翻译进程中,商务英语翻译必需留意文明顺应性成绩。国际外众多专家学者的研讨标明,东东方管理文明存在诸多方面的差别,彼此各有优势,很难找到一条客观、无效的商务英语翻译规范。关于商务英语翻译进程中存在的一些景象和成绩,究其实质是由国际外企业文明之间的内在耦合性与实质差别性所致。因而,在我国企业商务英语翻译进程中一定要留意文明顺应性成绩,注重跨文明的比拟研讨,反映国外企业文明特性,才干更好的培养企业商务英语翻译在企业商务创新实际操作中完成本质性转变和历史性飞跃。本文以为,商务英语翻译的首要前提应该是注重国际外企业文明之间的内在耦合性与实质差别性,无效表现国际外企业商务活动交往之间的文明顺应性。
片面构建商务英语翻译的外部环境
文明顺应性作为商务英语翻译能否获得本质性打破的关键要素,阐明商务英语翻译要与我国传统文明价值理念相分歧。商务英语翻译是表现企业亚文明的一种手腕,是社会微观的大文明在企业中的投射,因此商务英语翻译必需表现出社会的微观大文明。所以,中国企业商务英语翻译的文明根底就应该是中国优秀的传统文明,中华五千年的历史文明是人类的一种本原文明,是在与各种文明、思想、观念不时碰撞、自创和交融的历史进程中沉淀而成,是中华民族智慧的结晶与表征。儒家的“仁、义、礼、智、信”思想,道家的“天人合一”思想,“道可道,十分道”的真理追求认识,“有为而治”的管理认识和“有生于无”的发明观以及孙子的“五事七计”以道为首的思想等优秀传统文明,无疑是培育和建构商务英语翻译实际的重要基石。
临时以来,我国商务英语翻译实际缺乏中国特征,究其缘由次要是没有把中国传统文明中的思想精髓自创和使用到商务英语翻译实际中。实际操作标明,只要树立扎根于理想土壤、具有我国传统文明特征的商务英语翻译,才干使企业开展具有永续的原动力和开展的耐久力。例如,海尔的“In Good Faith Forever”,集中反映了德、信、人尊、人与人之间亲和的传统肉体在企业文明中的延续,也正是由于海尔把传统文明作为商务英语翻译进程中的一个重要要素和重要组成局部来看法,从无序到有序,从有序到体系,从体系到高度,从高度到延伸,将诸多竞争对手远远抛于身后。
综上所述,商务英语翻译应置于中国的传统文明背景中去深化讨论。研讨商务英语翻译与中国传统文明和当代社会文明的关系,商务英语翻译与企业管理、企业环境、企业开展和企业创新的关系等,提出具有中国特征的商务英语翻译实际体系和形式,增强商务英语翻译实际使用、测量、评价、诊断和追踪的实证性研讨,从而构成独具特征的商务英语翻译管理形式,推进经济组织交往的无缝对接。
参考文献:
1.赵雪涛,王明辉.浅谈商务英语翻译与文明关联[J].商场古代化,2019(24)
2.杨恕华.商务英语翻译的特点[J].科技信息(学术版),2019(7)
3.刘洁.谈商业广告翻译中的文明对接景象[J].商业时代,2019(36)
商务英语信函中的委婉语与翻译
丛丽君
(广州航海初等专迷信校外语系,广东广州
摘要:委婉语的运用在商务英语信函中是一种普遍景象,本文以协作准绳和礼貌战略为实际根底,从句子层面讨论信函中委婉语的交际功用以及次要的构成手腕。
关键词:委婉语商务英语信函礼貌战略面子一、引言
英语中的委婉语(Euphemism)一词来自希腊语的前缀eu=well和词根pheme=speaking,意思是说难听的话。依据英语委婉语详解词典的定义,委婉语是一种用有害的或悦耳的词语替代那些较直接的、唐突的言词,用好心的话语把现实掩盖起来的修饰手腕。委婉语存在于各种言语中,是言语的一种普遍景象,很早就惹起人们的留意和研讨。人们对委婉语的研讨主
现实上,经过语法要集中在词汇层次,如用passway来替代die。
和语用手腕也可以表达委婉的意思,而且这种手腕在商务英语信函中使用极为普遍。人们经常借用委婉语,礼貌、委婉地陈说本人的观念和愿望,提出恳求或建议,以利于发明良好的商务环境,到达单方各自预期的目的。
二、委婉语的交际功用与礼貌准绳
依据Grice的会话含义实际(Grice,1967),“言语交际单方都有互相协作、求得交际成功的愿望,为此,人们要恪守一些诸如真实、关联、清楚等准绳和原则。这就是所谓的‘协作准绳’(何自然,1997)。委婉语虽然违背了交际中的质的准绳,”
但根据关联实际的两条准绳:“认知准绳———人类的认知倾向于同最大水平的关联性相吻合;交际准绳———话语会发生对关联的等待。”(何自然&冉永平,2001)委婉语不会影响交际的成功,由于承受者可以根据话语的关联性解码说话人所要传达的信息。
三、委婉语的结构手腕
词汇手腕、委婉语从结构手腕来看,次要经过语音手腕、
语法手腕、语用手腕等手腕。语音委婉手腕次要指运用语音异
替代化,如小孩撒尿用“passwater”,词汇委婉手腕“piss-piss”
是指用悦耳的不伤对方面子的词语,如以前用“claimdepart-
来担任客户的赞扬和索赔,如今用“customerservice”(客ment”
户效劳部)来紧张商家和顾客的关系。在商务英语信函中的委
510725)
婉语以语法和语用手腕为主,次要包括语气虚拟法、语态主动
法、词句否认法、语气弱化法、运用半动词法等五种办法。
1.语气虚拟法
在Brown和Levinson提出的中,中心实际是“面子论”“要挟面子的行为”(facethreateningacts,简称FTAs),也就是说话语中总是含有不同水平的使对方或本人的面子受损的要素,在商务英语信函中存在更多,由于买卖“要挟对方面子的行为”单方就买卖的价钱、装运、索赔、保险等,不可防止要向对方提出建议、劝说、恳求甚至命令。为了加重对方面子受损水平,可以运用语气虚拟的手腕来委婉、平和地表达本人的观念、恳求和建议。如:
1)Ifitwerenotforthelargerorderswereceivefromanumberofourregularcustomer,wecouldnothavequotedforsuppliesevenatthatprice.(反还盘)
要不是我们接到许多老客户的少量定单,我们尚不能给这些货物报如此低的价钱。
比拟:Ifitisnotforthelargerorderswereceivefromanum-
berofourregularcustomer,wecannotquoteforsuppliesevenatthatprice.
例句中由于动词采用了虚拟语气的方式,使商务洽谈双
这种为方的语气大为弛缓,大大加重了对方面子受损的FTAs。
了给对方留出更多面子采用的礼貌战略(negative-politenessstrategies)有利于业务的展开和贸易关系确实立。
2.语态主动法
建英语语态分为自动和主动两种,尤其是在表示批判、
议、门槛时,用主动语态可以防止直接触及施动者(本人或对方),使口吻愈加委婉。在商务英语信函中,特别向对方“收回命令或恳求,给对方人压力,让他做或不做某事”时,为了给对方保管面子,采用主动语态。如:
1)Ithastobestressedthatshipmentmustbeeffectedwithintheprescribedtimelimit,asafurtherextensionwillnotbecon-sidered.(装运)必需强调,货物装运必需按期停止,任何进一步
延期的门槛将不予思索。
比拟:Wehavetostressthatyoumusteffectshipmentwithin
大浮动。笔者异样运用了反复样本t检验,两者间没有存在明显性差别(明显差别值辨别为词汇.071,阅读.164)。而且,在和先生的访谈中得知,有些战略,特别是阅读
委婉语在商务英语中的翻译开题报告
可以帮你做一份.