商务英语中“停水”的英文表达是什么?
2021-09-28 16:09
1603浏览
1回答
昨日,东三省用电高峰拉闸限电的词条冲上热搜第二名,未来一段时间东三省用电紧张的局面或将延续,希望大家都能少经历点这种崩溃瞬间吧,商务英语中“停水”的英文表达是什么?
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
最新文章|
最新问题|
最新经验
按照中式思维,不少同学把停水翻译成“stop water”,这种表达显然存在语法逻辑等问题,我们说的停水一般都是水的供应被切断了,所以可以用到 cut off 这个词组,中断,切断(水、电、物资供应等)
例句:
If this bill is not paid within five days, your water supply will be cut off。
要是5日内不付清账单,将停止对你停水。
除了 cut off,还可以用 shut off 这个词组
比如某个人把你家供水关停或者欠费自来水公司给你关停就可以用 shut off,shut 强调关掉。
例句:
As we fight to protect access to clean water as a fundamental human right, there are places where utilities are actually sending out shutoff notices.
当我们努力将保证清洁用水作为一项基本人权时,有些地方的水电燃气公司却发出了断水通知。