首页 直播 App
当前位置: 首页 > 少儿英语 > 少儿英语文章 > 美式英语和英式英语的区别 英文翻译别闹笑话

美式英语和英式英语的区别 英文翻译别闹笑话

发布时间:2019-04-22 23:52 来源:环球网校 点击量: 1096

少儿英语报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区:

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

  在我之前关于英式英语和美式英语区别的分享文章中,有提到美式英语和英式英语在单词和语法的使用上存在着不同。这两者不同就注定了若在英语翻译方面稍不注意,就会闹出不少笑话。

  由于受到历史、地域、文化等各种因素的影响,美式英语与英式英语有明显的不同,两者各有自身的特点。所以在需要将英文翻译成中文时,应依据不同种类英语的读法与特点进行翻译,力图准确、简练、易懂。

  拼写差异

  美国人是注重实用的民族,在文字拼写方面也采取了实用的态度。在美式英语的发展过程中,删除了单词拼写中不发音的一些字母,拼写不同是两者的一大差异。首先英式英语中以-our结尾的单词,美式英语大多简化为-or。如:颜色:colour(英英) color(美英) ,恩惠:favour(英英)-favor(美英)。其次英式英语中有些词以-re结尾,这一结尾在美式英语中往往拼作-er。如:厘米:metre(英英) meter(美英) ,中心:centre(英英) center(美英)。

  词义差异

  在对语言进行翻译时,选词也是很重要的。英美在有些单词上差异比较明显,所以针对不同的英语读者应采取不同的词汇。目前美式英语与英式英语主要存在同词异义和同义异词两方面的差异。

  有些词出现在美语中也出现在英语中,但表示不同的概念,翻译时应该着重区分。比如public school在英国实际上指私立学校(美国英语为private school),而在美国才指公立学校(英国英语为council school)。

  同义异词是在美式英语和英式英语中用不同的词来表示同一概念,这类词使用范围比较广泛。常见的例子有打电话:ring(英英) call(美英) ,罐头:tin(英英) can(美英) ,账单:bill(英英) check(美英)等等。

  语法差异

  语法是组织语句结构的重要参考,英语与美语在语法上存在一些差异。对美式英语和英式英语的语法进行分析对翻译很有好处。

  (1)名词:美式英语将其他词类名词化的倾向比英式英语更为明显,特别是那些带介词的短语动词,比如to cook out →a cook-out ;to know how →the know-how;to run down →the rundown;to be shut in →a shut-in;to stop over →the stopover等。

  (2)动词have,get, make:当动词have有致使之意时,美国用have,英国对上级用get,对下级用make。英语中的to have是个词性不明确的动词。英国人既把它用作助动词又把它用作实义动词,美国人则一律将它当作实义动词来用。例如:我会让别人也来的。英式英语: I will get someone come. 美式英语: I will have someone come.

  以上三个方面就是在翻译英式英语和美式英语时需要注意的几点了,大家在翻译时一定要根据其英语类型来翻译,小心翻译出错闹了笑话。

少儿英语相关文章推荐

|

少儿英语最新文章推荐

|

少儿英语最新经验推荐

  • 21th收官

    14:00-22:30 14:00-22:30

    收官大促 狂送666份好礼

    一级建造师

  • 环球网校

    19:00-20:00 19:00-20:00

    课代表直播|晋升-模版工程创效

    一级建造师

  • 张方

    19:00-20:00 19:00-20:00 05月21日 19:00-20:00

    建筑人如何把握职场“新”赛道

    一级建造师

  • 黄静

    19:00-20:30 19:00-20:30 05月23日 19:00-20:30

    转战评估考试 如何多证联动备考

    一级建造师

出版物经营许可证|京B2-20210770| 京公网安备 11010802033350号|京ICP备16038139号|节目制作经营许可证(京)字20130号|京网文(2021)2566-713号
知春路校区:北京市海淀区知春路7号致真大厦D座4层北区(地铁10号线西土城出A口)|邮编:100191
版权所有 2003-2021 北京环球创智软件有限公司|联系客服|营业执照