首页 直播 App
当前位置: 首页 > 大学英语四级 > 大学英语四级文章 > 2021年12月四级翻译怎么考

2021年12月四级翻译怎么考

发布时间:2021-12-06 14:50 来源:环球网校 点击量: 109

大学英语四级报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区:

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码


【导语】2021年12月分的四级翻译会怎么考,是参加四六级考试新考生比较关注的一点,但是根据往年的考生建议以及真题来判断,四六级的翻译涉及到的有国际形势,历史人文以及自然地理等常识综合题比较多,所以考试要多做练习,下是我梳理出一道关于历史人物的四级翻译题,考生可以先自己练习然后结合正确答案对照自己的翻译准确度。

image.png

赢政(前259年〜前210年),庄襄王之子,秦朝的开国皇帝。他13岁继承秦王王位,21岁亲理国事。在公元前221年,秦始皇统一了全国,建立了中国历史上第 一个中央集权的封建国家。秦始皇在位期间统一了文字、货币和度量衡等;他所开创的皇权制度,在中国历史上一直延续了两千多年。然而,秦始皇为了控制人民和加强专制统治, 采取了许多残忍的手段,其中最著名的就是“焚书坑儒”。


Ying Zheng (259 B.C.-210 B.C.), the son of KingZhuangxiang, is the first emperor of the QinDynasty. He ascended the throne at 13, and tookover with state affairs himself at 21. In 221 B.C., QinShi Huang unified the country and established the first centralized feudal state in Chinesehistory. Qin Shi Huang unified the Chinese characters in writing, currency, and measures for length, capacity and weight. The imperial power system set up by him lasted for more than2,000 years in Chinese history. However, in order to control people and streng then the autocratic rule, Qin Shi Huang took many brutal means. The most famous one is “Fen ShuKeng Ru”,that is to burn books and bury Confucian scholars alive.

1.继承:表示皇族“继承”王位,一般用ascend;若使用succeed,后面应有to。

2.国事:指国家事务,可译为state affairs。

3.度量衡:“度”即“计量长短”,“量”即“计量容积”,“衡”即“计量轻重”,翻译时三者缺一不可,可译为 measures forlength, capacity and weight。

4.焚书坑儒:作为一个事件的描述,可直接用汉语拼音表达,然后用英文注释, 故可译为“Fen Shu Keng Ru”,that is, to burn books and bury Confucian scholarsalive。


以上就是关于自己翻译“秦始皇”的原文以及翻译,一般情况下四级都会考到历史比较多一点,例如郑和下西洋、中国的古建筑园林、古文书籍等,考试应该结合自我的复习备考计划准备一些有关这些方面的词汇。


出版物经营许可证|京B2-20210770| 京公网安备 11010802033350号|京ICP备16038139号|节目制作经营许可证(京)字20130号|京网文(2021)2566-713号
知春路校区:北京市海淀区知春路7号致真大厦D座4层北区(地铁10号线西土城出A口)|邮编:100191
版权所有 2003-2021 北京环球创智软件有限公司|联系客服|营业执照