我是沈阳的, 求同城好友给我一些好的学习备考方法!
2019-10-23 17:48
1529浏览
3回答
我是沈阳的, 求同城好友给我一些好的学习备考办法!
转载请联系作者获得授权,并标注“文章作者”。
最新文章|
最新问题|
最新经验
高中高考语文白话文阅读答题方法和办法
白话文阅读题答题方法
白话文阅读题不断都十分波动,历年的考试都没有太大的不测发作。普通也是从虚词、实词、性情表现和内容归结四个方向设置标题。所占分值为12分,普通设置3-4个标题。
普通来说,最初一道标题是从全文的角度上停止考核,所以首先应该阅读最初一道标题,大体理解文章内容。然后要细心的阅读原文,凭仗本人的语感停止初步的了解,在这个进程中,遇到加点字的时分一定要结合标题停止了解。第三步就进入到了实践的解题环节:
1、白话虚词题。要对考核的虚词停止字形和字义的剖析。从字音相反揣测通假字,联络上下文,推导出词义,然后将选项中给出的词义带进原文,假使发现言语通畅合理,这阐明解释的正确无异议。普通来说,从没听说过的虚词释义往往是对的,这是标题设置的搅扰项。
2、白话实词题。同窗们在备考时也一定停止了少量的实词练习,在做这道标题的时分,首先应该确定这个词在其他遇到过的句子中所表达的意思,将这个意思套到试题中的句子停止验证,假使也说的通,那就应该是正确的。
3、性情表现题。首先应该先找出来的是不能表现题干中门槛的人物性情的选项,先要扫除搅扰选项。做这道题时常常呈现的成绩就是张冠李戴,把他人的性情或与之有关的性情硬加到配角头上,要尽能够防止这种错误的发作。
4、内容归结题。首先要找出文段当中与选项解释绝对应的语句,然后仔细阅读并准确掌握原文想要表达的意思。需求留意的是,错误选项中的错误往往很细节,次要从顺序颠倒、惹是生非、人物事迹紊乱等角度去剖析。
第一:判别加点词的正确与否,这一题在冗杂的古文虚词翻译中我该重点掌握哪些词语,我该如何去训练本人答这种题。
运用几个办法:扫除法 代入法(将它前面给的解释代入原文看句子能否通,不通即是错)推断法(应用字形推--即看该字的写法构造显露出出来的含义、应用语法推--即剖析该字在该句所充任的句子的成分得出它的词性、应用语境推--即结合课文上下文意思了解该字意义)
第二:加点词语的意义和用法相反一项,这一题,我该着重去掌握哪些词语停止比拟,剖析成绩。
先把高中高考常考的120虚词18实词的意思用法先掌握起来.
中考白话文阅读必定会考到课外言语资料。面对从未读过的语段或文章,又无工具书可查,怎样办?在解答这类标题时,更多同窗感到一筹莫展。我依据教学实际操作总结出解题四个步骤,仅供同窗们参考。
第一步
疾速阅读标题
课外白话文阅读试题有个特点:有的标题选项出示了文中某些关键字词的意思,有的标题则提示了白话文的次要内容。阅读标题有助于同窗们初步理解白话文的大致意思。所以,接到课外白话文阅读文段,首先应该疾速阅读文段后的标题。
第二步
细心剖析标题
普通而言,课外白话文阅读文段都会给出标题。教员要指点先生留意并细心剖析文段的标题。由于大局部标题自身就概括了白话文的次要内容。例如,在一次测验中考了一个“楚人学舟”的课外白话文阅读文段。这个主谓构造的标题概括了文段的次要内容,我们看了标题就晓得文段的次要内容了。总之,细心剖析文段的标题,可使我们疾速了解白话文的次要内容。
第三步
结合正文速读全文
课外白话文阅读文段,关于一些难懂的白话字词普通都会给出正文。这些正文有助于同窗们精确了解白话文的次要内容。所以,教员应提示先生千万别疏忽这些正文,而应结合正文速读全文。另外需求留意的是,教员要提示先生在阅读全文的进程中,碰到“拦路虎”千万别停上去苦苦思索,而应持续阅读。总之,速读全文,不求完全读懂,能明白文章的大致意思就可以了。
第四步
“有的放矢”解答成绩
课外白话文阅读成绩设计有三品种型,即词语解释题、句子翻译题和内容了解题。关于不同的标题则采用不同的解题办法: (1)词语解释题。这类标题少数是考察白话虚词中一词多义的景象,而这些白话虚词根本上都是同窗们在课内白话文中学习过的。解题时,应先套用我们学习过的白话虚词的意思,再联络上下文检验,经检验意思通畅,则为正确答案。
(2)句子翻译题。翻译句子应该在直译的根底上意译。首先,在草稿上把关键的字词的意思解释出来(直译);然后,将句子的大致意思写出来(意译)。在翻译句子时需求留意以下几个成绩:一是年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保存原样,不必翻译。例如:“庆历(年号)四年春,滕子京(人名)谪守巴陵郡(地名)”。可把这个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,做了巴陵郡的太守。二是句子中没有实践意义的词语应删去。例如:“陈胜者,阳城人也”,“者……也”表判别,无义,应删去,可把这个句子译为:陈胜是阳城人。三是白话文中有些特殊句式(如主谓倒装、宾语前置、状语后置等倒装句)和古代汉语的语序不一样,翻译时要作适当的调整。例如:“甚矣,汝之不惠(主谓倒装)!”可把这个句子译为:你的不聪明也太严重了。四是所翻译的句子若是省略句,则要把省略了的成分增补出来。例如:“乃丹书帛曰‘陈胜王’(省略语)。”可把这个句子译为:他们(主语)就用朱砂在绸子上写上‘陈胜王’三个字。
(3)内容了解题。处理这品种型的标题有三种办法:第一,援用原文句子答复;第二,摘录原文关键的词语答复;第三,用本人的话组织文字答复。三种办法,采用第一、二种办法答复的精确率普通会比拟高。
白话文翻译为高中高考必考题,并且从2004年开始,加大了考察力度,其重要性显而易见。为了可以更好地搞好白话文的温习备考,综观近几年高中高考白话文翻译试题,我们会发现以下几个方面特别值得大家关注:
关注点一:词类活用
词类活用是白话文中特有的语法景象,含有词类活用的句子也是高中高考命题专家特别关注的一项内容。因而,我们在翻译白话文的时分,一定要仔细掌握,细心区分。词类活用次要包括名词的活用、描述词的活用、动词的活用等。我们在翻译白话文遇到含有词类活用的句子时,一定要先判别出词类活用的类型,然后据此推断其意义。
例1:然亦奇其不必吾言而行其志也。
剖析:此句中的“奇”字为意动用法,应译为“对……感到惊奇”。此句应译为:但是也对他不采用我的意见而完成本人的希望感到惊异。
例2:自古及今,未有穷其下而能无危者也。
剖析:此句中的“穷”字是使动用法,应译为“使……困顿”。此句应译为:从古至今,从无使他的臣民困顿而本人能没有风险的。
例3:可晨驰至富家,发椟出券归其主。
剖析:此句中的“晨”是名词用作状语,可译为“在晚上”“一大早”。假如不能辨认名词活用就很难取得满分。此句应译为:侯可一大早骑马直奔穷人家,翻开木匣拿出田契出借他的主人。
例4:大用则王,小用则亡。
剖析:此句中的“王”本为名词,在句中用做动词,译为“称王”。因而本句应译为:用在大处就可称王,用在小处就会身亡。
例5:马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。
剖析:此句中的“丧”是动词的为动用法,应译为“为……治丧”。假如判别不出“丧”的活用就很容易闹出笑话来。本句应译为:马患瘦削症而死,(庄王)让群臣为它治丧,要用内棺外椁的大夫礼制安葬它。
关注点二:特殊句式
白话文中有许多特殊句式,如“判别句、主动句、倒装句”等。含有特殊句式的句子,常被命题教师看重。要想可以精确翻译此类句子,就必需可以译出其句式特征;否则就极容易易形成失分。
例6:良欲籍农故为兵者,民大恐。
剖析:此句为定语后置。“故为兵者”为“农”的后置定语,在翻译的时分,一定要将定语复原到原来的地位,此句应译为:吴良想对原先当过兵的农民注销编册,老百姓非常恐慌。
例7:乃招其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。
剖析:此句中的“谕以祸福”为状语后置。在翻译时首先应将其调整成正常语序,再停止翻译,此句应译为:于是召集他们的领袖,把福祸(利害关系)告知(他们),各部落都以为许逖的话是可信的。
例8:闻太子所欲用周者,欲绝王之爱好也。
剖析:此句为以“…者…也”作标志的判别句。在翻译时必需将其译成“……是……”的格式,即:听说太子您想要用我的缘由,是想终止大王对斗剑的爱好。如不能将此句式特点译出就很难得满分。
例9:赵国何求而不得也。(2019年高中高考天津卷)
剖析:此句为宾语前置句。在翻译时必需将“何”回归其位。应译为:在赵国想要什么而不能失掉呢?
例10:晖刚于为吏,见忌于上,所在多被劾。
剖析:此句的“刚于为吏”属介词构造后置,“见忌于上”属于主动句式。在翻译时首先应将其调整成正常语序,再停止翻译,即:朱晖做官很耿直,被下属嫉恨,所到之处,他都被人弹劾。
关注点三:一词多义
现代汉语的词语大多是多义的,这种一词多义的景象经常是翻译题考察的重点。在详细翻译时,我们一定要留意结合详细语境从众多的义项中选择出最恰当的一个停止翻译。因而我们在平常的温习备考中要对词语的不同义项加以区分区分。
例11:范氏富,盍已乎?
剖析:句中的“已”是多义词,罕见的义项有:中止;取消;曾经;过火;语气词等。依据语境,可知“取消”义项最恰当。此句应译为:范家贫贱,何不取消这门亲事呢?
例12:侠曰:“以口腹役人,吾所不为也。”乃悉罢之。
剖析:句中“罢”字是多义词,罕见的义项有:中止;罢免;完毕,解散等。依据语境可知“完毕,解散”义项最恰当。此句应译为:裴侠说:“由于本人的口腹之欲而役使别人,这是我所不情愿做的。”于是全部都解散了。
例13:事虽剧,必时时至母所视问辄去。
剖析:句中“剧”的罕见义项有:凶猛,严重;复杂,单一等。依据语境可知“单一”义项最适宜。此句应译为:事物虽然单一,一定常常到母亲那里探望问候才分开。
关注点四:成分省略
成分省略也是白话文中的一种罕见景象,省略的成分通常是主语,宾语,介词宾语等。省略的成分经常是命题教师留意的中央,我们在翻译时一定要把省略的内容补出来。
例14:因乞李氏以归。
剖析:此句中省略的成分是宾语“这部书”,翻译时应补出来,即,于是向李氏讨取(这部书)回家。
例15:主簿大惊,遽以白就。
剖析:此句中的“遽以白就”省略了介词“以”的宾语“之(这件事)”,在翻译时省略的内容要补上,即“遽以(之)白(于)就”。此句应译为:主簿十分吃惊,立刻把(这件事)禀告阴就。
例16:李初不言,尼固诘之,乃以僧告。
剖析:此句中的“乃以告僧”省略了主语、宾语和名词性短语的中心语,在翻译的时分要留意把他们补出来。即:李超最后不说,尼姑一再诘问,(李超)才把和尚(的名字)通知(她)。
关注点五:古今异义
白话文中的古今异义景象十分普遍。这一知识点也是高中高考命题常常触及到的内容。我们在翻译白话文时尤其要特别留意那些存在古今异义的词语,千万不可以今译古。否则,就会呈现错误。
例17:隐处穷泽,身自耕佣。临县士民慕其德,就居止者百余家。
剖析:此句中的“穷”不能译成“贫穷”“穷困”,而应该译成“偏远”。因而该句应译为:(孟尝)隐居在偏僻的湖泽,亲身种田唱工。临县的士人民众敬慕他的品德,到他那里定居的有百余户。
例18:学者当至于是而止尔!
剖析:此句中的“学者”是古今异义的词语,不能译为“做学问的人”,而应译为“学习写文章的人”。即该句应译为:学习写文章的人应到达这个境地才罢休啊!
例19:远者三岁一更,近者一二岁再更。
剖析:此句中的“再”是古今异义的词语。应译为“两次”。即该句应译为:(任期)长的三年一轮换,(任期)短的一二年就轮换两次。
例20:楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,缺乏为也!
剖析:此句中的“妻子”是古今异义的词语,应译为“妻子和儿女”。假如不能辨认就会得到此点的得分。该句正确的翻译为:楚相孙叔敖,终身坚持廉洁的操守,如今妻儿老小却贫穷到靠打柴为生。赃官真实不值得做啊!
关注点六:单音节词
古代汉语词汇以双音节为主,而现代汉语词汇与此相反,以单音节为主。此类知识点也经常是高中高考命题教师重点关注的对象之一。因而,我们平常的温习备考进程中要增强对单音节词翻译的训练。在详细翻译白话文时,我们一定要留意不要随便地把古汉语的词汇当成古代汉语的双音节词去解释。
例21:隐处穷泽,身自耕佣。临县士民慕其德,就居止者百余家。
剖析:此句中的“耕佣”并非古代汉语中的双音节词,而是“耕”和“佣”两个词,意思是“种田”“唱工”。依照评分规范如若不能解释出“佣”的含义要扣分。所以该句应译为:(孟尝)隐居在偏僻的湖泽,亲身种田唱工。临县的士人民众敬慕他的品德,到他那里定居的有百余户。
例22:遂大困,寻死富阳。
剖析:此句中的“寻死”并非古代汉语中的双音节词,而是“寻”和“死”两个词,意思是“不久”“死在(富阳)”。该句应译为:于是极度贫穷,不久死在富阳。
关注点七:固定句式
固定句式是白话文中的一种特殊景象,在翻译时有绝对固定的格式。假如不依照固定的格式翻译就会呈现错误,因而,我们在翻译白话文时只能用它的固定意思来翻译,不能私自意译。
例23:其李将军之谓也!
剖析:此句中的“……之谓也”是固定格式,应译为“说的是……”。如不清楚此格式很容易误译成:大约是李将军说的吧!正确的翻译应为:大约说的是李将军吧!
例24:今之朝臣无以易薛季昶。
剖析:此句中的“无以……”是固定格式,应译为“没有用来……的”。所以此句正确的翻译为:如今的朝臣当中,没有可以取代薛季昶的。
例25:我孰与城北徐公美?(《邹忌讽齐王纳谏》)
剖析:此句中的“……孰与……”是固定格式,应译为“与……相比……”。即此句应译为:我同城北的徐公比,谁更美丽?
罕见的固定构造还有:何以……为?(表反问语气,译为“为什么……”)无乃……乎?(表示揣度语气,译为“恐怕……吧”)、奈……何?(表示用来讯问的,“拿……怎样办”)、得无……乎?(表示疑心与推测语气,译为“恐怕……吧”)等。
关注点八:修辞知识
白话文中罕见的修辞有比喻、借代、互文、委婉等。具有这些特点的句子大都不能采用直译的方式,而应依据其修辞方式的特点采用相应的意译方式。假如需翻译的句子采用了比喻的修辞方式,有的需将喻体直接换为本体,有的就需抓住喻体采用抽象描画的方式停止意译;假如需翻译的句子采用了借代的修辞方式,就应采用直接点明借代本体的方式停止翻译;假如采用的是互文的修辞方式,翻译时就要把相应的内容兼并到一同意译;假如需翻译的句子是委婉的修辞方式,就要依据语境译出句中所要表达的意思。目前高中高考试题中虽然此知识点设题并不多,但今后能否会加大这方面的力度,我们很难晓得。因而对这一知识点略做阐明以备后患。
例26:不以物喜,不以己悲。
剖析:此句采用了互文的修辞方式。假如不理解此修辞方式很容易将此句误译为:不由于外物的美妙而感到喜悦,也不由于本人的坎坷而感到悲伤。正确的翻译是要把绝对应的内容兼并到一同。此句应译为:不由于外物的好坏、本人的得失而感到喜悦或悲伤。
例27:峰极危者,必跃而居其颠;洞极遂者,必猿挂蛇行,穷其旁出之窦。
剖析:该句中的“猿挂蛇行”是比喻的修辞方式,应译为“像猿一样悬挂,像蛇一样匍匐”。假如不理解此修辞就很容易翻译错误。
例28:但以刘日薄西山,气味奄奄。(李密《陈情表》)
剖析:该句采用了比喻的修辞方式。此句中的“日薄西山”就是比喻祖母刘氏寿命将尽。在翻译时可采用描绘性的言语将其译为:只由于祖母刘氏的生命就像太阳将要落到西山一样,岌岌可危,生命垂危。
例29:金就砺则利。(《荀子·劝学》)
剖析:此句采用的是借代的修辞方式。“金”是借代,代指“金属制成的刀剑”,属资料代物。翻译时要直接点明借代的本体,译为:金属制成的刀剑放在磨刀石上去磨就尖利。假如不理解该句中运用了借代的修辞方式就很容易闹出笑话来。
高中高考白话文翻译次要考察以上内容。因而,我们在白话文翻译的备考进程中,重点要从上述角度,揣摩命题者的意图,从而做到胸中有数。惟其如此,我们才不会事半功倍。
58同城就是个骗子聚散中央,切勿受骗!他们凭啥向你收钱?骗子而已!